– Ты видела это? – кричит он мне.

Я смеюсь, когда он наконец доходит до нашего места пританцовывая.

Гриффин заставляет меня чувствовать себя виноватой, а Сэт веселит.

Я беру чашку с шоколадом и отламываю кусочек от пирожного. Оливия и Дрю выскакивают из кабинки, хохоча над своими фотками, и Сэт тут же утаскивает меня туда же.

Когда мы наконец подъезжаем к дому бабушки, Сэт как раз рассказывает историю, как однажды Дрю, когда еще ходил в детский сад, подарил воспитательнице тампон, потому что думал, что внутри есть конфетка. Мы с Оливией покатываемся со смеху.

– Эта история будет преследовать меня всю жизнь, – говорит Дрю, потом притягивает к себе Оливию для прощального поцелуя. Я смотрю на Сэта, он пожимает плечами и явно смущается, как и я.

Оливия вылезает из машины, и я машу Сэту на прощание.

– Было здорово, – говорю я.

Он улыбается в ответ:

– Нужно повторить.

Бабушка ждет нас, готовая торжествовать.

– Итак… как все прошло? Ты не можешь вечно прятать от меня свою улыбку, Софи.

Я склоняюсь над раковиной, в которой она домывает посуду после ужина.

– Ты была права. Мы отлично провели время, – отвечаю я. – Но все равно все это очень странно. И впереди еще девять свиданий, так что вероятность того, что все обернется полной катастрофой, сохраняется.

Бабушка подает мне завязанный пакет с мусором.

– Думаю, ты сама себе удивишься. Отнеси это в мусорный бак у дороги, пожалуйста.

Я сбегаю по лестнице и кидаю пакет в мусорный бак. По дороге обратно в дом вижу Уэса, который заезжает к своему дому. Я машу ему и жду, когда он выйдет из машины.

– Привет! – кричит он. – Как твое первое свидание?

– На самом деле неплохо.

Мы идем навстречу друг другу и встречаемся как раз на границе участков.

– Куда вы ходили?

– На праздник в Натчиточес. Ели «муравейник», играли в снежки – такой, знаешь, типичный воскресный вечер, – говорю я смеясь.

Он согласно кивает, потом склоняет голову.

– Думаю, твоя бабушка была права.

Я морщусь.

– Насчет чего?

– Этих свиданий. Ты хорошо выглядишь.

Чувствую, как горят мои щеки.

– Видимо, я совсем плохо выглядела до этого.

Уэс смеется.

– Я этого не говорил. Просто рад, что ты улыбаешься.

Он направляется к своему дому, а я – к себе, и, перед тем как зайти в дом, мы машем друг другу на прощание. Когда я вхожу на кухню, то слышу голос Оливии: «О-хо-хо». Она смотрит на доску с объявлениями свиданий.

Тетя Патрисия написала подробности моего следующего свидания:

Спектакль «Рождество Христово».

Средняя школа Иглз Нэст.

Будь готова к 16:00.

Твой костюм в прачечной.

Меня это пугает.

Даже больше чем пугает.

Спектакль «Рождество Христово»? В средней школе?

– Свидание должно быть с моим ровесником, бабуля! Если она собирается познакомить меня с учеником средних классов, то она автоматически в пролете.

Бабушка вытирает стойку в другом конце кухни.

– Уверена, что он достаточно взрослый, Соф. Патрисия понимает правила игры.

Прочитав записку тети Патрисии, Оливия исчезает в прачечной. Оттуда раздаются взрывы смеха, отчего мне хочется убежать и спрятаться. Наконец она возвращается на кухню, неся нечто похожее на отрез ткани.

– Ты готова к такому?

– Нет.

Держа вещь за вешалку, она поднимает ее вверх, и вещь расправляется.

– Что это еще такое? – спрашивает бабушка, подходя ближе.

– Это роба. Думаю, Софи будет играть роль в спектакле о Рождестве, – говорит Оливия, показывая на записку, прикрепленную к доске, в которой говорится: «Мария, мать Иисуса». – И, похоже, ей досталась одна из главных ролей!

Понедельник, 21 декабря

Свидание вслепую № 2: выбор тети Патрисии


Ближе к полудню мы с Оливией приходим в магазин. До Рождества осталось четыре рабочих дня, поэтому сегодня здесь будет столпотворение.

Так как Оливия работает здесь давно, она помогает покупателям выбирать подарки, а я стою на кассе. Бабушка собрала несколько подарочных корзин, в которые положила засушенные цветы, растения и травы, книги по садоводству, небольшие инструменты вроде ножниц и совков и другие симпатичные садовые принадлежности. Однако быстро собирать такие подарки у нее не получается.

В утренний перерыв я прячусь в кухне, чтобы просто побыть одной. Присаживаюсь на маленький диванчик, который старше меня, и пишу сообщение Марго.


Я: У меня есть десять минут, пока бабушка не хватится меня и не вернет на кассу, так что, если хочешь послать мне какие-нибудь ужасные фотки, присылай сейчас.

Марго присылает мне фотку своего лица крупным планом. Я не видела ее довольно давно и поражена тем, насколько она изменилась.


МАРГО: У меня отекает лицо. Особенно распухает нос. Теперь он у меня просто огромный. Это самый большой нос, который я видела в жизни.

Я: Ты действуешь покруче противозачаточного средства. Даже если когда-то раньше я и подумывала о том, чтобы заняться сексом, то теперь ты меня совершенно отвратила от этого дела.

МАРГО: Отлично! Мама все время говорит, что я быстро забуду обо всем, когда родится ребенок, но я уверена: Я НИКОГДА В ЖИЗНИ НЕ ЗАБУДУ ЭТОТ НОС!

Я: А что говорит твой врач? Это нормально?


С того дня, как Марго уложили в постель на сохранение беременности, я пытаюсь не сильно волноваться за нее, но каждый раз, получая ее фотку, чувствую уколы страха.


МАРГО: Это нормально. И я под постоянным наблюдением. Сегодня вот иду на очередное обследование. За меня не беспокойся. Беспокойся о том, кого тетя Патрисия выбрала тебе для свидания.

Я: Ты слышала, во что мне придется одеться?!

МАРГО: Ха-ха, да. Мама утром разговаривала с бабушкой. Мне обязательно нужно увидеть это и парня, который придет на свидание. Тебя надо называть не Марией, а миссис Робинсон.

Я: Кто такая миссис Робинсон?

МАРГО: Уф! Теперь я чувствую себя старухой. Погугли.

Я: Ладно, мне пора возвращаться к работе. Напиши мне после визита к врачу.


Чарли и Уэс входят в кухню, неся снеки и напитки, которые складывают в старенький холодильник. Бабушка заставляет их делать странную работу, или, как она это называет, «делать всю ту ерунду, которую никто другой не хочет делать». Следующим заданием для них будет замена лампочек и воздушных фильтров, поэтому мне на кассе просто грех жаловаться.

– Ты уже ищешь прически эпохи Раннего Вифлеема? – интересуется Чарли.

Я кидаю в него журнал.

– Очень смешно, – отвечаю я и вытаскиваю из ящика колу без сахара.

Уэс кидает мне пачку сдобного печенья nutter butter, которое я люблю больше всего.

– Знаешь, нам придется пойти туда, когда тебя увезут на это жаркое свидание. Мы не можем пропустить такое феерическое зрелище.

– Если вы меня действительно любите, вам должно быть жалко меня, и вы могли бы предложить отработать за меня эту смену.

И я строю по-настоящему умильное выражение лица.

Несколько секунд Чарли и Уэс смотрят друг на друга, словно размышляя над этим предложением. Потом оба восклицают:

– Не-а!

Чарли садится рядом со мной.

– Эй, пока у тебя перерыв… – Он вытаскивает телефон из заднего кармана, выводит что-то на экран, потом показывает мне. – Тебе нужно пройти этот тест.

Уэс стонет.

– Ты шутишь? Мы снова будем это делать?

Я смотрю на экран: «Кто вы из персонажей сериала “Офис”?», потом перевожу вопросительный взгляд на Уэса. Он берет стул у маленького стола, ставит его рядом с диванчиком и садится.