– Я могла бы отвлечь тебя вот так? – Осторожно, опасаясь, что могла неправильно истолковать его намек, Морган наклонилась и прижалась губами к его губам. Он мгновенно обхватил ее рукой и жадно откликнулся на поцелуй.
Люк первым, хотя и с большой неохотой, оторвался от нее. Он провел кончиком пальца по ее щеке, пристально глядя ей в глаза.
– Больше всего на свете мне хотелось бы сейчас выключить телефон и оказаться в постели рядом с тобой, – сказал он. – Но, думаю, мы оба знаем, что это не слишком удачная идея.
– Потому что мой брат – подозреваемый в деле, которое ты расследуешь. – Она отодвинулась и обхватила себя руками.
– Не подозреваемый. Но тот, кто может обладать важной информацией, которая может нам пригодиться.
– Значит, между нами невозможны отношения.
Он погладил ее по плечу.
– Если бы я был кем-то другим, мы бы сейчас не вели этот разговор, а уже занимались любовью. Но ты знаешь, кто я, и из-за своей работы я должен помнить не только о нынешних обстоятельствах, но и о том, как эти обстоятельства впоследствии будут выглядеть, когда дело станет слушаться в суде. Адвокат защиты может посчитать наши отношения веской причиной для того, чтобы поставить под сомнение мои показания или показания твоего брата. Я видел, как такое случалось раньше.
– Ты прав. – Она откинулась назад, но не могла устоять перед искушением и соблазнительно улыбнулась ему. – Но предупреждаю, когда расследование закончится…
– Я возьму отпуск. И мы с тобой куда-нибудь уедем.
Она расхохоталась, но, взглянув на часы, спохватилась.
– Репортаж с места проведения гонок начался в час тридцать, – воскликнула она, – а теперь почти два!
Люк протянул ей пульт.
– Не возражаешь, если я посмотрю его вместе с тобой?
– Конечно нет. – Она включила телевизор и снова забралась на кровать.
Люк развернул кресло к экрану телевизора.
– Что тебя привлекает в велогонках? – спросил он. – Должен признаться, я о них мало что знаю.
– Я тоже почти ничего не знала до тех пор, пока Скотт не занялся велоспортом. Гонки – невероятно увлекательный вид спорта. Это индивидуальный и одновременно командный спорт. Гонщик может выиграть на каком-то этапе или стать безусловным победителем, но он полагается на свою команду, которая поддерживает его и помогает выиграть.
– Твоему брату, должно быть, очень этого не хватает.
– Да. Он был перспективным гонщиком. Думаю, он скучает по своей спортивной семье.
На экране крупным планом показали гонщиков, преодолевающих крутой подъем горного перевала. Камера выхватывала лица болельщиков, собравшихся вдоль трассы, некоторые из них держали плакаты, кто-то размахивал флагами. Люк наклонился к экрану, его лицо сделалось сосредоточенным.
– Ты ведь занимаешься этим сейчас, не так ли?
– Занимаюсь чем? – Он не отводил взгляда от экрана.
– Ищешь людей, которых видел на других гонках.
– Я ищу тех, кого видел раньше, и тех, кто ведет себя подозрительно. Другие члены нашей команды сейчас там. И тоже ищут наших подозреваемых.
– И что произойдет, если они кого-нибудь заметят?
– Этого человека – пока среди подозреваемых одни мужчины – задержат и допросят.
– А что, если человек откажется отвечать на вопросы?
– Почти все соглашаются. Мы производим впечатление людей, которые не принимают отказов.
Трансляция была прервана рекламой, и Люк обернулся к ней, его лицо сделалось серьезным.
– У меня нет привычки – использовать свое служебное положение для знакомства с женщинами, – сказал он. – Я хочу, чтобы ты это знала.
– Тогда почему же ты следил за мной в тот день?
– С одной стороны, потому, что ты мне понравилась, и я хотел больше о тебе узнать.
– А с другой стороны?
– У меня было предчувствие. Что-то вроде интуиции или подозрения. В нашей работе нельзя отмахиваться от подозрений.
– Ты уверен, что не пытаешься оправдать свои действия? Я не возмущаюсь.
– Возможно. Но, встретив тебя, я вышел на твоего брата и по-прежнему думаю, что он может быть важным звеном в этом деле.
– Люк, нет! Я понимаю, что у Скотта есть проблемы, и ты наверняка думаешь, что если он одинок, то подвержен влиянию. Но Скотт не так наивен. Он не стал бы сотрудничать с террористами и вредить невинным людям. – Морган осеклась и отвернулась, не желая, чтобы он увидел слезы, навернувшиеся на глаза.
– Эй! – Он пересел из кресла на кровать и притянул ее к себе. – Я не говорю, что Скотт террорист, – сказал он. – Но считаю, что он знает больше, чем способен нам рассказать. Знает о Дэнни. Именно он может помочь нам распутать это дело.
– Я надеюсь на это, – ответила Морган. – Я хочу, чтобы вы схватили людей, ответственных за все эти смерти, но я также хочу, чтобы у Скотта наладилась жизнь.
– Тогда я надеюсь, что смогу ему в этом помочь.
Он поцеловал ее в висок, стараясь утешить и успокоить. Но она хотела от него гораздо большего. Она обернулась к нему, подставив губы.
– Поцелуй меня, – прошептала она.
Закрыв глаза, она отдалась на волю вихря эмоций, которые этот поцелуй разбудил в ней, – страсть и нежность, удивление и тревога. Громкий телефонный звонок заставил их оторваться друг от друга.
– Лучше ответь, – произнесла Морган, пытаясь унять бешеное сердцебиение.
Люк снял пиджак со стула и вытащил телефон.
– Агент Ренфро, – уверенно произнес он.
Люк молча слушал, затем нажал отбой, встал и принялся натягивать пиджак.
– В чем дело? – спросила Морган. – Что случилось?
– Мы должны идти, – ответил он и захлопнул крышку своего ноутбука. – Звонили из больницы. Твой брат пропал.
Глава 9
Люк приехал в больницу раньше Морган и был рад, что у него появилась возможность спокойно разобраться в ситуации до ее приезда. Они столкнулись с Тревисом в лифте.
– Что произошло? – спросил Люк.
– У одного из пациентов случилось то, что они здесь именуют приступом. Он напал на медсестру, и офицер, охранявший Скотта, пришел ей на помощь. Когда он вернулся, Скотта в палате не оказалось.
– Вы проверяли записи камер наблюдения?
– Гас как раз сейчас этим занимается. Ты сообщил сестре?
– Она уже едет сюда. – Они с Морган решили приехать в разных машинах, чтобы избежать лишних подозрений.
Тревис последовал за Люком в палату Скотта. В коридоре им пришлось протиснуться мимо Карлоса, который суетился вокруг перевернутой тележки, собирая разбросанные по полу шприцы и таблетки.
– Вы пропустили самое интересное, агент Ренфро, – сказал он.
– А что так взбесило этого пациента? – спросил Люк.
Карлос пожал плечами:
– Кто знает? Никогда нельзя предсказать, что эти пациенты могут выкинуть в следующий момент.
В палате Скотта царил кавардак – покрывала были скомканы в углу кровати, ремни, которыми был связан Скотт, валялись на полу, а трубки капельницы свисали с прикроватной тумбочки.
– Он по-прежнему спал, когда офицер вышел из палаты? – спросил Люк.
– Он сказал, что Уэстфилд ворочался, проявляя беспокойство, словно успокоительное перестало действовать.
– Ему назначили не очень сильное успокоительное. – В дверях показалась медсестра Адкинс. На ее костюме спереди виднелось большое пятно, и прядь волос выбилась из пучка на затылке. Теперь она уже не казалась такой грозной, как раньше.
– Сколько должно было продлиться действие успокоительного? – спросил Люк.
– Сложно сказать, – ответила она. – Адреналин, взаимодействие с другими препаратами и сам процесс усваивания их организмом может привести к тому, что эффект от препарата усиливается или, наоборот, ослабевает.
– Значит, Скотт уже вполне мог прийти в себя после инъекции? – спросил Люк.
– Да.
– За последний час на этаже появлялись незнакомые люди? – спросил Люк. – Агентство не присылало нового санитара вместо Рики?
Она покачала головой:
– Сюда никого больше не пускали.
В этот момент в коридоре послышались торопливые шаги, и в палату ворвалась запыхавшаяся Морган.
– Вы его нашли? – спросила она. – Вы знаете, что произошло?
– Мы пока еще не разобрались. – Люк слегка коснулся ее плеча. – Скажи, из его вещей ничего не пропало?
Морган осмотрела прикроватную тумбочку, затем подошла к небольшому деревянному шкафу и распахнула его.
– Его одежда пропала, – сказала она. – Кеды, тенниска и брюки, которые были на нем в тот день, когда его сюда привезли.