Форчен вновь посмотрел на Клер и почувствовал, как взволнованно забилось его сердце. За этот год Клер словно расцвела и стала еще красивее. Ее блестящие каштановые волосы были красиво уложены вокруг головы и заколоты на висках крошечными гребешками. Он подарил ей новое бриллиантовое колье и кольцо, которое она одела сегодня. Теперь Клер часто улыбалась, и ее веселье радовало душу Форчена. Ее платье было сшито из розового шелка, который он давно подарил ей… И он знал, что Клер ждала особенного случая, чтобы одеть его. Ему хотелось остаться с ней наедине. Всю эту неделю он провел со своей семьей, и теперь страстно желал отправиться с ней в путешествие, которого у них не было после свадьбы.

– Она очень красивая. Ты – счастливчик, – сказал Аларик.

Форчен повернулся к нему.

– Извини, что ты сказал? Аларик и Рафферти рассмеялись.

– Человек влюблен в свою жену, – произнес Хемптон. – Ты все равно не принимаешь участия в нашем разговоре, так что можешь идти к ней…

Улыбаясь, Форчен посмотрел на Рафа.

– Ты был прав, брат.

– Ты очень упрямый, но я знал, что она завоюет тебя.

– Слава Богу, что так случилось. Пойду найду Кэла и поговорю с ним.

– Не волнуйся за него, – остановил его Раф. – Он, София и Дарси не могут дождаться, когда возьмут к себе Майкла и Кайерана.

– Надеюсь, что смогу уговорить Клер. Она никак не решается оставить Кайерана на целую неделю.

– Он будет в надежных руках, – сказал Раф.

– Форчен ты слышал что-нибудь о Треворе Вентере? – спросил Аларик.

– Он уехал в Европу и собирается продать свой завод.

– Я слышал то же самое. Не думаю, что он вернется в Атланту. Говорят, что он продает и свой дом.

Форчен пожал плечами.

– Все-таки я хочу найти Кэла… Извините меня. Аларик, если возникнут проблемы на заводе, ты знаешь, где найти меня. Но можешь потревожить меня только в том случае, если нам грозит разорение, – улыбаясь, добавил.

– Должен признаться, что я завидую тебе. Ты ведь знаешь, я всегда был влюблен в нее…

– В Атланте много красивых женщин…

– Но таких, как в семье О'Брайенов, нет, – со вздохом ответил Аларик; Форчен и Раф рассмеялись.

Калеб разговаривал с Дарси, положив руку на плечо брата.

– Кэл, мы с Клер уезжаем, – сказал Форчен, подойдя к братьям.

– Мы позаботимся о Майкле и Кайеране. София не может дождаться, когда ей оставят малыша. А мы с Дарси будем развлекать Майкла.

– Не сомневаюсь в этом. Ты знаешь, где найти нас, если возникнут проблемы.

– Не беспокойся. Все будет хорошо.

– Спасибо. Если понадобится, я тоже помогу вам…

Калеб засмеялся.

– У нас уже было свадебное путешествие, но все же я ловлю тебя на слове.

– Всего хорошего, Дарси, – произнес Форчен, нежно похлопав младшего брата по спине. – Пора остановиться расти, иначе скоро не войдешь ни в одни двери.

Дарси улыбнулся.

– Майкл учится резьбе по дереву… Я сказал ему, что у нас впереди целая неделя, и мы хорошенько поработаем с ним.

– Спасибо вам обоим.

Форчен огляделся вокруг и увидел Клер. Она весело смеялась с Чентл. Он оставил братьев и подошел к жене.

– Пора ехать, Клер.

Она повернулась к нему с сияющим лицом и утвердительно кивнула.

– Я хочу поговорить с Майклом. Форчен взял Клер за руку, и они прошли в холл.

– Он держал Кайерана, а потом ушел… Они вышли на улицу и на заднем дворе увидели мальчика, играющего с Даниэллой и Джередом.

– Майкл, – позвала его Клер. Мальчик бежал к ним навстречу.

– Он вырос, – заметил Форчен. – Будет таким же высоким, как и Дарси.

Майкл подбежал к родителям.

– Майкл мы уезжаем.

– А мы с Даниэллой ищем золото…

– Не думаю, что вы его найдете на нашем дворе.

– Все может быть, – весело ответил ребенок.

Клер наклонилась к нему.

– Поцелуй меня на прощание.

Он обнял ее за шею и поцеловал в щеку. Клер крепко прижала сына к себе, вдыхая родной запах, исходивший от его кожи. Когда Клер выпустила его, Форчен поднял Майкла на руки.

– Будь хорошим мальчиком и заботься о своем младшем брате.

– Да, папа.

– Майкл! – позвала Даниэлла, пробегая через двор.

Форчен опустил его на землю.

– Мы вернемся через неделю, сынок.

– Да, папа, – крикнул он через плечо и побежал по ступенькам, перепрыгнув последние четыре. – До свидания!

– Не думаю, что он будет скучать, – сухо заметила Клер.

– Да… А теперь пойдем попрощаемся с остальными.

Простившись с Калебом и Рафферти, они подошли к Софии и Чентл, которые ворковали над Кайераном. Его глазки были открыты, и, когда Клер взяла малыша на руки, чтобы обнять его, он смешно замахал кулачками. Ей ужасно не хотелось расставаться с сыном, хотя она отлично понимала, что София прекрасно справится с материнскими обязанностями. А через неделю она вернется домой и вновь увидит своего малыша.

– Не волнуйся. Чентл задержится здесь еще на один день, а после ее отъезда Кайеран останется со мной, – успокоила София.

– Я знаю, что все будет хорошо, – ответила Клер, глядя на красавицу-золовку. Затем она вновь посмотрела на своего ангелочка. Любовь к сыну переполняла ее. Разговаривая с малышом, она еще раз поцеловала его. Форчен взял у нее Кайерана и подержал на руках. Его глаза светились любовью к ребенку. Форчен был прекрасным отцом, и Клер надеялась, что когда-нибудь у них родится маленькая девочка. Наконец Форчен отдал Кайерана Софии.

– Пора ехать.

– Не волнуйтесь. Все будет хорошо. Калеб обещал, что останется здесь, и Дарси тоже поможет, – заверила их София, целуя Форчена в щеку, и обняла Клер.

Чентл тоже обняла Клер и, повернувшись к Форчену, поцеловала его.

– Я так рада за вас и за вашу прекрасную семью, – улыбаясь, сказала Чентл. – Отдыхайте и ни о чем не беспокойтесь. Мы присмотрим за вашими детьми и за вашим домом.

– Спасибо, – поблагодарила Клер. Форчен взял ее за руку, и через боковую дверь они вышли из дома. На улице их ждал Бадру. Они сели в экипаж и направились к реке Чаттахучи. Оттуда на корабле они поплывут на юг, в Мобил и Галфпорт.

Клер оглянулась на дом, и Форчен обнял ее за плечи.

– Не волнуйся. София прекрасно справится. Я подозреваю, что Чентл и Раф не уедут завтра в Новый Орлеан, они побудут у нас еще несколько дней.

Она повернулась к Форчену. На его лице появилась радостная улыбка, и он нежно обнял ее за талию.

– Целую неделю ты будешь только моей. Миновав здание городского муниципалитета, они выехали из Атланты. На реке, у причала, их ждал корабль. Бадру остановил экипаж, и Форчен помог Клер выйти из коляски. Простившись с хозяином, слуга развернул коней и поехал домой.

Форчен взял Клер под руку, и они подошли к трапу. На борту их встретил высокий мужчина с темной бородой.

– Добро пожаловать на корабль, полковник О'Брайен и миссис О'Брайен. Я – капитан Дункан.

Форчен пожал руку капитана, затем с ним поздоровалась Клер. Стюарды перенесли на борт их чемоданы.

– Сюда, пожалуйста, я покажу вам вашу каюту, – сказал капитан. – Мы снимаемся с якоря через несколько минут.

Вместе с Дунканом они поднялись по лестнице, и он открыл дверь в просторную каюту.

– Располагайтесь, пожалуйста. Ваш брат прислал шампанское и цветы… Вам что-нибудь нужно?

– Нет, спасибо, – ответил Форчен, пропуская вперед Клер. В просторной каюте она увидела большую встроенную кровать, стол со стульями, бюро и медную вазу в углу. На столе и на бюро стояли две вазы с прелестными розами. Бутылка шампанского охлаждалась в ведре со льдом.

Клер обернулась, когда Форчен, захлопнув за капитаном дверь, закрыл ее на задвижку.

– Теперь ты только моя, и никто нас не потревожит, – сказал он, снимая пальто и вешая его на спинку стула.

Форчен подошел к столу, вынул шампанское из ведерка и с громким хлопком открыл его. Он налил два бокала и вернулся к Клер.

– За тебя, любимая, – тихо произнес он, поднимая свой бокал.

– За нас, Форчен, – ответила Клер и сделала глоток искристого напитка.

О'Брайен взял у нее из рук бокал и вместе со своим поставил на стол. Его взгляд и прикосновение его рук прожгли Клер. Муж снял с нее шелковую шляпку и бросил ее на стул. Затем стал расстегивать пуговицы на ее платье.

– Клер, почему ты всегда носишь платья с таким количеством пуговиц? – тихо спросил он и, наклонив голову, поцеловал ее в шею, продолжая расстегивать одну пуговицу за другой. – Я знаю, ты расстроишься, если я сорву это платье, но я не могу ждать.