— Еда там или ужасно плохая, или ужасно хорошая, — говорила ей Клэр, описывая свои приключения в прошлом. — Это потому, что они еще не умеют толком хранить продукты; все, что там приходится есть, или было засолено, или хранилось в растопленном свином сале — а оно вполне могло основательно прогоркнуть, — или, наоборот, только что забито либо принесено с огорода, и тогда это чертовски здорово!

Колбаски относятся к категории чертовски великолепного, решила Брианна, — хотя из них и сыпались крошки фарша прямо ей на грудь. Брианна стряхнула их, стараясь держаться как можно незаметнее, — но толпа уже забыла о ней, и никто не смотрел в ее сторону.

Или почти никто. Хрупкий светловолосый человек в потрепанном пальто внезапно материализовался возле ее локтя, неуверенно поводя руками, — как будто он хотел тронуть девушку за рукав, но никак не мог решиться на это. Не зная, то ли это вор, то ли еще один докучливый поклонник, Брианна подозрительно скосила на него глаза сверху вниз:

— Да?

— Вы… вы ведь ищете слугу, мэм?

Брианна сменила выражение лица, сообразив, что этот человек, должно быть, из тех, кто ищет работодателя.

— А… ну, не могу сказать, чтобы мне действительно был кто-то нужен, но, похоже, мне все равно придется кого-то взять с собой. — Брианна посмотрела в сторону Джейми-младшего, который как раз в этот момент изучал взглядом некоего приземистого низколобого типа, с плечами, как у деревенского кузнеца. Похоже, представления Джейми-младшего об идеальном слуге включали в себя в основном наличие хорошей мускулатуры. Брианна снова посмотрела на маленького человека, стоявшего перед ней; вряд ли он соответствует стандартам Джейми-младшего, но вот что касается ее собственных стандартов…

— А вам это очень нужно? — спросила она.

С его изможденного лица не исчезло выражение нервной тревоги, но в глубине глаз вспыхнул слабый отблеск надежды.

— Это… я… нет, это не для меня. Но что бы вы сказали… возможно, вы бы посмотрели… может, вы возьмете с собой мою дочь? — вдруг выпалил он. — Прошу вас!

— Вашу дочь? — Брианна уставилась на его макушку, пораженная, забыв о недоеденной колбаске.

— Я вас умоляю, мэм! — К немалому удивлению Брианны, на глазах мужчины выступили слезы. — Вы и представить не можете, как горячо я готов умолять вас, и как бы я был вам благодарен!

— Но… хм… — Брианна вытерла губы, чувствуя себя ужасно неловко.

— Она сильная девушка, несмотря на свою внешность, и она очень услужливая! Она будет рада сделать для вас все, что вы пожелаете, мэм, если только вы выкупите ее контракт!

— Но почему… погодите-ка, в чем тут проблема? — спросила Брианна, забыв о неловкости и смущении и преисполнившись любопытства и жалости, поскольку человек был расстроен не на шутку.

Она схватила мужчину за руку и увела подальше в угол, где было не так шумно. — Ну, и почему вам так хочется, чтобы я наняла вашу дочь?

Она видела, как дернулось горло мужчины, когда он конвульсивно сглотнул.

— Тут есть один человек… Он… он желает ее. Не как служанку. А… а как… как наложницу. — Последнее слово мужчина с трудом выдавил из себя, и оно прозвучало едва слышно, а лицо говорившего покрылось темными красными пятнами.

— Мм… — промычала Брианна, поняв наконец, чем вызван отчаянный страх мужчины. — Да, да… Но вы ведь не обязаны отпускать к нему дочь, правда?

— У меня нет выбора. — Страдания мужчины были слишком очевидны. — Ее рабочий контракт купил мистер Рэнсом… он маклер. — Мужчина дернул головой назад, указывая на некоего крепкого джентльмена вполне бандитского вида, в парике, перевязанном лентой, который как раз разговаривал с Джейми-младшим. — И он может передать контракт, кому захочет… и он без малейших колебаний отправит ее к этому… этому… — Мужчина задохнулся от отчаяния.

— Эй, возьмите-ка это, — Брианна поспешно развязала шейный платок, прикрывавший ее грудь, сорвала его с шеи и протянула мужчине. Правда, она теперь выглядела весьма нескромно, но тут уж ничего было не поделать, ситуация сложилась аварийная.

Мужчина понял ее чувства Он, явно плохо соображая, промокнул мокрое лицо, а потом уронил платок на пол и обеими руками схватил свободную руку Брианны.

— Он вообще-то скотопромышленник, тот человек, который ее хочет; он сейчас отправляется на скотный рынок, продавать свое стадо. А потом он вернется с деньгами, заплатит за ее контракт и увезет ее в свой дом в Абердине. Когда я услышал, что этот гуртовщик договаривается с Рэнсомом, я чуть не умер от отчаяния! Я молил Господа об избавлении моей девочки от опасности… А потом… — Он нервно сглотнул. — Потом я увидел вас… такую гордую, и благородную, и добрую… и я понял, что мои молитвы услышаны. О, мэм, прошу вас, не отказывайте отцу в просьбе! Наймите ее!

— Но я уезжаю в Америку! Вы никогда… — Брианна закусила губы. — Я хочу сказать, вы не сможете ее увидеть… очень долго!

Отчаявшийся отец побелел, услышав эти слова. Он закрыл глаза и слегка покачнулся; похоже, у него подгибались колени.

— В колонии? — прошептал он. Потом взял себя в руки и, открыв глаза, посмотрел на Брианну. — Лучше пусть она навсегда уедет от меня в дикие края, чем ее обесчестят на моих глазах!

Брианна понятия не имела, что можно ответить на это. Она беспомощно посмотрела на макушку мужчины, потом на море людских голов, заполнявших зал.

— Э… ваша дочь… которая это?

Крошечная искра надежды в глазах несчастного внезапно превратилась в бушующее пламя.

— Благослови вас господь, леди! Я сейчас ее приведу!

Он пылко сжал руку Брианны и тут же метнулся в толпу, оставив девушку таращиться ему вслед. Она недоуменно пожала плечами и наклонилась, чтобы поднять валявшийся на полу шейный платок. Как такое могло случиться? И что, черт побери, скажут ее дядя и ее двоюродные братья, если она…

— Вот она, моя Элизабет, — произнес задыхающийся голос. — Поклонись доброй леди, Лиззи!

Брианна глянула вниз, и поняла, что решение уже принято.

— Ох, господи… — пробормотала она, видя перед собой аккуратный пробор посередине маленькой головки, склонившейся перед ней; Лиззи присела в глубоком реверансе. — Кукленок…

Голова поднялась, представив взору Брианны тонкое изможденное личико, едва ли не половину которого занимали испуганные серые глаза.

— К вашим услугам, мэм… — проговорил маленький ротик с побелевшими губами. Ну, по крайней мере, это должно было прозвучать; девушка говорила так мягко и тихо, что ее почти невозможно было расслышать в царящем вокруг гаме.

— Она будет хорошо вам служить, мэм, действительно хорошо! — Тревожный голос отца звучал намного громче. Брианна посмотрела на него; отец и дочь были очень похожи между собой, оба хрупкие и светловолосые, с тонкими испуганными лицами. Они даже были почти одного роста, но девушка была настолько хрупкой, что казалась тенью отца.

— Э… привет, — улыбнулась Брианна, пытаясь взять себя в руки. Голова девушки испуганно откинулась назад, Лиззи уставилась на Брианну снизу вверх, сглотнула и осторожно облизнула губы. — А… а сколько тебе лет, Лиззи? Мне можно называть тебя так?

Маленькая головка качнулась, как округлая шляпка гриба на длинной ножке — бесцветной и невообразимо хрупкой. Девушка что-то прошептала, но Брианна не расслышала ее слов; она посмотрела на отца, и тот с жаром ответил:

— Ей четырнадцать, мэм! Но она на диво хорошо готовит и шьет, и очень аккуратная, и вы в жизни никого не найдете преданнее и услужливей!

Он стоял позади своей дочери, положив руки на плечи малышки, сжав их так крепко, что костяшки его пальцев побелели. Он посмотрел прямо в глаза Брианне. Его собственные глаза были темно-голубыми, молящими. Губы его шевельнулись, не издав ни звука, но Брианна прекрасно поняла, что он сказал:

— Прошу вас…

В этот момент Брианна заметила своего дядю, только что вошедшего в зал. Он подошел к Джейми-младшему и заговорил с ним, — их гладко причесанные кудрявые головы сблизились. А в следующее мгновение оба посмотрели на Брианну.

Она глубоко вздохнула и заставила себя выпрямиться во весь рост. Ну что ж, подумала она, это надо сделать прямо сейчас… в конце концов, она тоже была из рода Фрезеров, как и ее кузены. Пусть знают, что и она может быть несгибаемой, как скала.

Брианна улыбнулась девочке и протянула ей вторую колбаску, оставшуюся нетронутой.

— Заключаем сделку, Лиззи. Не откусишь кусочек, чтобы закрепить ее?