— Вы вправду позаботитесь о Мэри?
— Клянусь жизнью, — вырвалось у него. — И еще клянусь, что отомщу за ее смерть.
Бронуин расстроенно покачала головой. Как бы Мэри осудила его за разговоры о мести!
Но тут она огляделась и впервые поняла, что свободна. Нужно действовать очень быстро, прежде чем дело не дошло до нового насилия! У нее много работы! Может, спасение многих жизней, пусть даже жизней шотландцев, умиротворит дух Мэри.
Она направилась к конюшне.
Глава 19
Бронуин прислонилась головой к теплому боку коровы, которую как раз доила. До чего же она рада, что не вернулась сразу в Лейренстон, а вместо этого поехала к родителям Керсти. Оказалось, что Керсти и Доналд взяли маленького Рори Стивена и вернулись к себе. Бронуин уже хотела сесть на коня и скакать туда, когда Харбен остановил ее:
— Поживешь с нами, девушка, пока не встретишься с Макгрегором. Если, конечно, все еще этого хочешь.
Она перевела взгляд с Харбена на Несту:
— Как давно вы знаете?
— Доналд во всем признался после вашего отъезда. Впрочем, я с самого начала что-то такое подозревал. Ты говоришь не как простая женщина. И обладаешь большей…
— Уверенностью в себе? — с надеждой спросила Бронуин.
— Скорее дерзостью, — фыркнул Харбен, — так что Макгрегору ты понравишься. — И, оглядев ее растущий живот, добавил: — Вижу, твоему муженьку понравилось мое домашнее пиво.
Бронуин грустно рассмеялась.
Харбен повел ее в маленький домик.
— Одного никак не пойму: вижу, что ты Макэррон, но не разглядел в твоем муже англичанина. С виду ну чистый шотландец, да и говорит как мы.
Они, пересмеиваясь, вошли в комнату. Неста улыбнулась с порога им обоим. В последующие дни она строго присматривала за ними и заставляла работать, даже когда разгорался очередной спор.
Потребовалось некоторое время, чтобы договориться о встрече с Макгрегором. Последний согласился все держать в тайне и не приводить с собой людей. Бронуин пообещала сделать то же самое. Они должны были встретиться на следующее утро, на рассвете, в болотном тумане.
Бронуин сильнее потянула за сосок и раздраженно смахнула соломинку со лба. Закончила доить, рассеянно пригладила волосы и отнесла ведро на дальний конец коровника, попутно заметив, что на улице уже темнеет. И когда последние капли молока упали в ведро, услышала шум, от которого замерло сердце.
Ничего особенного, всего лишь тихий лай, живо напомнивший о Рэбе, и на глазах сразу же выступили слезы. Бедный Рэб, лежавший на земле с зияющей раной в боку…
Лай раздался снова, и она, по-прежнему держа ведро, повернулась. Перед ней, радостно блестя глазами и виляя хвостом, стоял Рэб.
У нее едва хватило времени поставить ведро, прежде чем пес обрушился на нее всей тяжестью. Прижал ее спиной к яслям, едва не переломив пополам.
— Рэб, — шептала она, стискивая собаку в объятиях. — Рэб!
Пес принялся усердно лизать ей лицо.
— Ах ты, милый мой, — причитала она. — Откуда ты взялся? Я думала, что ты погиб.
Она целовала пса, терлась носом о его мех, не зная, как еще излить свою радость.
Но тут послышался тихий свист, и Рэб замер, неподвижно встав перед ней.
— Что там, мальчик?
Она подняла глаза и увидела… Стивена. Волосы подстрижены короче, чем при последней встрече, но одет он как шотландец.
Бронуин медленно оглядела мужа. Похоже, она забыла, как он высок, как силен и мускулист. Голубые глаза пристально смотрели на нее.
— Надеюсь, я получу такой же теплый прием, как Рэб? — тихо спросил он.
Не задумываясь, она бросилась к нему и повисла на шее.
Стивен молча стал целовать ее, изливая в поцелуях так долго копившийся голод. Господи, как давно он не обнимал ее!
Отступив на шаг, он вместе с ней повалился на копну сена и немедленно стал расстегивать ее рубашку.
— Нельзя, — пробормотала Бронуин. — Харбен…
Стивен прикусил мочку ее уха.
— Я сказал ему, что мы решили устроить оргию до следующего утра.
— Не может быть!
— Может, — заверил он, ухмыляясь, но выражение его лица тут же изменилось. Охнув от удивления, он принялся срывать с нее одежду и недоверчиво уставился на округлый холмик ее живота, после чего поднял голову и вопросительно уставился на нее.
Она с улыбкой кивнула.
Счастливый вопль Стивена распугал устроившихся на насестах кур.
— Малыш! Харбен был чертовски прав насчет своего пива.
— Я носила ребенка еще до того, как повстречала Керсти, по крайней мере так уверяет Мораг.
Стивен лег рядом и прижал к себе нагое тело жены.
— В таком случае причиной всему я, а не Харбен, — с тихой радостью объявил он.
Бронуин потерлась лицом о его грудь и положила ногу на его бедра.
— А может, и домашнее пиво, — печально заключила она. — Не помню, от чего бы еще у меня мог появиться ребенок.
Хмыкнув, он уложил ее лицом вниз, а сам мгновенно избавился от пледа и прижал коленом ее поясницу. Оставшись обнаженным, он наклонился и стал целовать ямочки под ее коленями.
— Я не забыл тебя, — пробормотал он, прикусывая нежную кожу. Пальцы ласкали ее ноги, а губы изводили поцелуями. Она стонала, пытаясь повернуться, но он крепко держал ее, продолжая сладостную пытку.
Прикосновения его посылали озноб по всему телу. Губы медленно скользили по ее позвоночнику. Твердые, поросшие волосами бедра возбуждали еще сильнее. Его большие руки ласкали ее спину, играли с мягкими изгибами.
И когда она подумала, что больше не вынесет, он перевернул ее и стал снова целовать. Нежно потер живот, сжал груди. Она выгнулась, когда его губы коснулись соска.
Он снова подтянулся наверх, покусывая ее шею.
Она с силой притянула его к себе.
— Голодны, мой лэрд? — прорычал он ей в ухо.
Она укусила его сильно, и в следующую секунду он уже был в ней.
Они так давно не были вместе, и губы Стивена на ее коленях довели Бронуин до лихорадочного желания. Всего несколько выпадов — и оба уже содрогались в порыве страсти.
— О, Стивен! — прошептала она, изо всех сил прижимая его к себе. Как хорошо снова чувствовать себя в безопасности, покончить с одиночеством!
Она сама не заметила, как заплакала.
Стивен отодвинулся и, окружив ее кольцом сильных рук, накрыл их обоих пледом. Рэб по привычке свернулся у спины хозяйки.
И от счастья она заплакала еще сильнее.
— Тебе плохо пришлось? — тихо спросил он. — Мы чувствовали себя такими беспомощными и ничего не могли сделать.
Она вытерла слезы и взглянула на него:
— Мэри?
— Брайан Чатворт привез ее к нам.
Он немного помолчал. Сейчас не время говорить о скорби и ярости, вызванных гибелью сестры. Милая, добрая Мэри, всю жизнь делавшая только добро, не заслуживала столь гнусной смерти. Майлс едва не убил Брайана, прежде чем Стивен и Гевин успели его остановить. Когда Брайан рассказал всю историю, было ясно, что даже в плену Мэри сумела отдать свою любовь: достаточно было взглянуть в лицо юноши, державшего на руках безжизненное тело возлюбленной.
— Брайан отправился на поиски Рейна, где бы он сейчас ни был, — продолжал Стивен. — Мы слышали, что он скрывается в лесу. Но почему ты не вернулась в Лейренстон? За последний месяц Тэм состарился на двадцать лет. Он почти ничего не знал о том, что произошло. Утром они нашли Рэба, и Тэм был уверен, что ты мертва.
— Я хотела сделать что-то для Мэри.
— Для Мэри? Ты приехала к Харбену из-за Мэри?
Бронуин заплакала еще сильнее.
— Ты был прав. Я так долго думала обо всем и поняла, что я эгоистка и недостойна твоей любви.
— О чем это ты, черт возьми? — удивился он.
— О том, что ты сказал в ту ночь, когда обнимал женщину, — всхлипнула она.
Стивен нахмурился, пытаясь припомнить, в чем дело. Со дня свадьбы он не прикасался к другим женщинам. Любая бледнела в сравнении с красотой и силой духа Бронуин. Но тут в памяти всплыла ночь в замке Гевина.
— Эгги! Да это просто местная потаскушка! Я сидел один, чувствуя себя несчастным и жалея себя, но тут явилась она, распахнула блузку и бросилась мне на колени.
— Но ты почему-то не спихнул ее! И даже ласкал, когда я вошла!