— Значит, это мой…. — Это не было вопросом, скорее констатацией факта.

Она могла быть скрытной, непредсказуемой и амбициозной, но только не лгуньей. И она не стала бы возвращаться, чтобы поставить себя перед ним в зависимое положение, если бы не была уверена.

— Это девочка. — Тон стал ледяным, и Грег сразу сжался, как будто стал меньше ростом. — Да, твоя дочь. Я приехала с тобой поговорить, чтобы решить, что делать дальше.

Он подумал о ее родителях. Андерс и Кирстен Линдстром были владельцами престижной юридической конторы в Сиэтле.

— Ты боишься, что я уйду от ответственности.

К его удивлению, глаза Софи наполнились слезами.

— О, Грег, надо было сказать тебе раньше. Но я боялась.

В этот момент из корзинки послышались слабые звуки, похожие на сонное бормотание. Грег застыл как громом пораженный, а Софи с гордостью объявила:

— Ее зовут Дэзи.

Девочка. Его дочь. Напугавшее его в первый момент неведомое существо без пола. Его ребенок. Странное, никогда не испытанное раньше чувство охватило Грега. Его дочь, и зовут ее Дэзи. Глаза его увлажнились. Он нагнулся с трудом, как будто одеревенев. Софи, понимая его состояние, сама откинула верх, и при мягком вечернем освещении непонятный розовый сверток принял одушевленную форму. Грег осторожно отодвинул в сторону прозрачную ткань и, не дыша, смотрел на хрупкое круглое личико маленького существа. К румяной щечке был прижат крохотный кулачок.

Мир вдруг изменился. В его сердце проснулась любовь, она разрасталась, как ураган, сметая на пути все страхи и сомнения. Он посмотрел на Софи, и понял, что придется полюбить и ее тоже.

Глава 8

Все завершилось свадьбой Грега и Софи в «Киоге». Обслуживать свадьбу привлекли много народу, среди них были миссис Романо и миссис Маески, которые немедленно взялись за дело с обычной энергией и энтузиазмом. Нина неожиданно для себя обнаружила, что заинтригована этой поспешной свадьбой и ситуацией вокруг нее. Несколько друзей и родственников Софи приехали из Сиэтла и остановились в гостинице «Уиллоу», и Нина первая узнавала все новости. Работая в гостинице, она научилась искусству незаметно слушать разговоры постояльцев, занимаясь рядом своим делом. Они обычно не замечали прислугу и не стеснялись разговаривать при ней обо всем.

Все друзья Софи были людьми утонченными, образованными, они много путешествовали по миру, но и они не стеснялись придираться и жаловаться на обслуживание или плохую работу кондиционеров. Кажется, им было скучно в таком захолустье. Гости Софи прибыли парами, как в ковчег Ноя. Две лучшие подруги Софи — Люси Розетта и Миранда Свитни, родители Софи и две пары бабушек и дедушек. О, и еще ребенок. Маленькое существо в облаке розовых покрывал и пеленок, предмет всеобщего восхищения.

Маленькие семьи всегда удивляли Нину. Они казались такими спокойными, вежливыми, она наблюдала за ними в столовой во время завтрака, как они передавали друг другу масло или делились новостями, тихо переговариваясь. Никто не спорил и не дрался. Дети вели себя пристойно, умели пользоваться столовыми приборами.

Как сильно они отличались от шумного семейства Романо. Во-первых, семья Нины никогда не могла себе позволить завтракать вне дома. В доме Нины за столом постоянно спорили из-за лишнего тоста или последнего стакана сока. После завтрака поднималась суматоха, все что-то искали — свои ключи, спортивную форму, учебники, потом устремлялись гурьбой в школу. Кухня после их ухода напоминала город после разграбления диких орд.

Маленькие семьи обедают спокойно, слышно лишь звяканье фарфора и серебра. Или тихое «Передай, пожалуйста, соль», или «Не вертись, дорогой».

Прекрасное утро в день свадьбы Беллами обещало еще один солнечный великолепный день уходящего лета. Нина работала в столовой гостиницы. Большинство школьников ненавидели работать летом, но Нина обожала свою гостиницу. Немного обветшалая, она была полна очарования старины и покоя. Она любила приветствовать гостей, делать их пребывание комфортабельным на берегу идиллического ивового озера[4].

Сегодня она должна была уйти сразу после завтрака, чтобы помогать матери обслуживать гостей на приеме после венчания. Он состоится в большом павильоне на берегу, и миссис Романо отвечала за меню. Нина и Дженни приехали в фургоне булочной, вместе с вкуснейшей выпечкой и свадебным тортом, настоящим произведением искусства, свежеиспеченным и украшенным золотыми листочками и серебряными цветами. Дженни была не в настроении, потому что объект ее обожания уже уехал, ведь лагерь закрылся. Теперь он не вернется до следующего лета. Нина тоже была мрачная — ее подташнивало от приторного ванильного запаха торта, да и извилистая дорога только ухудшала самочувствие. Наверное, ее подташнивало, потому что она не успела утром поесть. Обычно персоналу гостиницы разрешали завтракать после того, как разойдутся гости, но сегодня одна мысль о еде была ей неприятна. И ей ужасно хотелось по-маленькому. Как только они приехали, она сразу помчалась в туалет.

Потом она забыла о своем недомогании, было слишком много работы. На банкет последними явились сестры Грега, его брат и шумные коллеги по колледжу. Теперь свадьба напоминала настоящую вечеринку. Нина и Дженни работали в буфете, помогали накрывать столы и разносили напитки и закуски. На закате начались танцы. Нина время от времени поглядывала на Грега Беллами, но он, кажется, не замечал ее. Они с Софи были в центре внимания веселившихся гостей. Нина слышала сплетни, что жених и невеста были в колледже парочкой, потом разошлись, и вдруг Софи возникла из ниоткуда с беби на руках! И сразу последовала свадьба. Неудивительно, что Грег смотрел мимо Нины, когда она проходила мимо с тарелкой закусок. Он, наверное, и не помнил ту летнюю ночь, когда подвез ее домой и сказал: «Возможно, я тебя еще удивлю».

Она часто вспоминала тот вечер, когда потеряла невинность с кадетом по имени Лоуренс Джеффри. Но воспоминания почему-то были связаны не с Лоуренсом. Она вспоминала, как Грег вез ее домой, их разговор и его обещание, о котором он, конечно, давно забыл. Глупо было думать о Греге, тем более что он теперь имеет жену и ребенка.

Ей пришлось отойти к стене, она хотела незаметно поправить лифчик. Бретельки впивались в тело, у нее вдруг в последнее время заметно увеличилась грудь, вероятно, нарушился обмен веществ, и она начала толстеть. И все лифчики стали тесны. Она поставила поднос с шампанским на стойку и попыталась через блузку незаметно поправить впившуюся в кожу бретельку.

— Это для меня? — вдруг спросил кто-то.

Она выпрямилась, как по стойке «смирно». О, какой кошмар, рядом стоял Грег Беллами. Впрочем, он и не смотрел на Нину, он показывал на поднос с бокалами шампанского.

— Конечно, пожалуйста, это для вас.

Он наконец посмотрел на нее.

— Привет, — произнесла она неуверенно.

Он схватил бокал и залпом выпил шампанское.

— Привет.

Кажется, он даже не помнит ее. И верно, кто она такая? Нанятая прислуга. Он смотрит на нее как на предмет мебели. Она, Дженни и вся обслуга — сегодня в форме: в черных брюках, удобных черных туфлях и белых блузках, волосы подобраны назад в конский хвост. В это время коллеги по колледжу окружили Грега со смехом и шутками.

— За тебя, приятель. Ты смело вступаешь на путь, куда никто из нас еще не сунул носа.

Видимо, Грег был первым женихом на их курсе.

— Прямо в объятия маленькой женушки, — сказал другой. — Ты слышал, как захлопнулась ловушка и ключ повернулся в замке?!

Все рассмеялись, хотя шутка вряд ли была удачной — на свадебном приеме жениха сравнивают с крысой, попавшей в западню? А жених тем временем осушил еще три бокала, один за другим. Нина не слишком разбиралась в том, как должны проходить свадьбы, но знала точно, что женихи не должны накачивать себя алкоголем перед брачной ночью. После четвертого бокала он вдруг отошел от толпы и двинулся к лестнице. Сначала ей показалось, что он идет в комнату отдыха, но Грег вдруг оглянулся и вышел в боковую дверь.

Куда он собрался? Она вышла следом, никем не замеченная, проход вел на причал. На его стенах красовались многочисленные автографы покинувших лагерь подростков. Она сразу увидела Грега — он стоял у стены, покачиваясь. И вдруг с размаху ударил кулаком в стену! Раздался треск штукатурки, от которой отвалился кусок, и Грега окутало облако пыли. Послышалось громкое ругательство, которое даже ее братья избегали произносить.