– Ну, и где же он?
– Закладывает за воротник.
Джем обдумывала эту новость, не очень уверенная в том, что ей это понравилось.
– Что ты о нем думаешь, Пит?
– По-моему, поздновато об этом беспокоиться.
Понимая, что он прав, Джем промолчала и продолжала кружиться в танце.
День подошел к концу, приближалась ночь. Толпа стала более шумной и неуправляемой. Джем попыталась разыскать Риза, но весельчаки-ковбои уже изрядно накачали его виски.
Сообразив, что многие гости останутся на ночь, Джем почувствовала, что у нее сосет под ложечкой. Риз Макинтайр теперь имеет полное право поселиться в ее комнате. И в ее постели.
ГЛАВА 3
Риз почувствовал, как у него пересохло во рту, и с трудом поднял голову, оглядываясь в поисках кувшина с водой. Голова раскалывалась от боли. Он и прежде напивался, но никогда еще похмелье не бывало таким мучительным. Прошлой ночью он пил все, что перед ним ставили, а ведь раньше за ним не водилось такой привычки. В последний раз он проснулся после попойки в тюремной камере. А в этот раз – в постели Джем Уитэйкер.
Осознав это, он подскочил, как ужаленный, и оглядел спальню. Никаких следов его женушки. Комната оказалась совсем крошечной, и трудно было сказать, принадлежит она мужчине или женщине. Заметив вмятину на соседней подушке, Риз понял, что этой ночью у него была компания. Но вспомнить, кто это был, он не мог.
Он еще помнил, что видел Джем в платье цвета слоновой кости, помнил и свое удивление при виде нарядной невесты. Кто бы мог подумать, что эта растрепанная ворона может оказаться настоящей женщиной?
Увидев ее, Риз обрадовался, что по обычаю гости, которые живут далеко, остаются на ночь в доме новобрачных. Ведь он понимал, что для того, чтобы план Джем сработал, она должна показать всем, что свадьба настоящая, а оставшиеся на ночь гости обязательно зададутся вопросом: а почему это молодожены не спят в одной комнате? Но увлекшись виски и пуншем, Риз потерял из виду свою невесту. Он даже не помнил толком, как дошел до этой комнаты.
Стиснув руками пылающую голову, Риз решил, что настало время все это выяснить. Плеснув из кувшина в умывальный таз прохладной воды, он окунул голову и почувствовал, что слегка освежился. Обнаружив рядом с кувшином бритву и ремень для правки, он взбил мыльную пену и намылил лицо. Над столиком для умывания висело зеркало, и Риз с отвращением взглянул в собственные заплывшие глаза с покрасневшими веками.
Побрившись, он насухо вытер лицо, бросил на столик полотенце, натянул рубаху и застегнулся. Потом открыл дверь, постоял немного на пороге, заправил рубаху в брюки и обернулся, еще раз окинув взглядом комнату. Ему показалось, что в этой комнате на самом деле никто не живет.
Спускаясь по лестнице, Риз услышал голоса, доносившиеся из столовой. Несколько гостей до сих пор оставались, но большинство уже давно отправилось по домам. Скот не станет ждать, пока их хозяева вдоволь наразвлекаются. Риз поздоровался с гостями и обвел взглядом столовую в поисках Джем. Но ее нигде не было видно.
– Доброе утро.
Риз, превозмогая головную боль, постарался вспомнить имя женщины, поздоровавшейся с ним. Ах да, Абигейл. Эта тихоня.
– Доброе утро, мэм.
Абигейл налила ему чашку дымящегося черного кофе, и Риз с благодарностью приник к живительному напитку.
– Свадьба получилась неплохая, мистер Макинтайр.
– Риз, – машинально поправил он, поднимая глаза и встречая ласковую улыбку.
– Хорошо, Риз. Я так рада за Джем.
– Ум-м-м... – Риз сделал большой глоток, вобрав голову в плечи.
– Знаете, она не позволяла себе расслабиться даже до смерти отца.
Риз медленно поднял голову и посмотрел на Абигейл.
– Впрочем, вы, конечно, знаете. Ведь вы смогли завоевать ее сердце.
Риз взглянул в огромные голубые глаза Абигейл и понял, что эта женщина действительно верит в то, что говорит.
– Вы должны рассказать мне, как вы повстречались с Джем, – продолжала Абигейл.
Риз поперхнулся обжигающим кофе.
– Хорошо. – Мозги его ворочались с трудом, он лихорадочно пытался подыскать какой-нибудь подходящий ответ. Но так ничего и не придумав, он поднялся со стула и поспешно вышел, отклонив предложение Абигейл позавтракать.
Он вышел на переднее крыльцо и заметил нескольких всадников возле загона для скота; все лица были незнакомые. Отвернувшись от них, Риз увидел Пита возле соседнего загона и неторопливо направился к нему, полной грудью вдыхая свежий воздух и любуясь окрестным видом. Место для дома было выбрано очень удобно: ранчо находилось в укромной ложбине между зубчатыми пиками гор и окружено пологими склонами предгорий, так и манившими отправиться в странствия навстречу приключениям.
Пит обернулся, увидел Риза и прочел в его глазах сразу тысячу вопросов.
– Доброе утро, Пит.
– Привет, Риз.
Подобная немногословность была привычна для обоих. Но сейчас Риз хотел кое-что выяснить. И он считал, что Пит сможет дать ответы на его вопросы.
– Прошлой ночью было ветрено, – начал издалека Риз.
– Угу.
Пит вовсе не лез из кожи вон, чтобы поддержать разговор. Голова у Риза заболела еще сильнее.
– Я вчера немного перебрал.
– Наверное, ничего не помнишь, да?
Риз начал было возражать, но быстро понял, что Пита не обмануть, и кивнул.
– Ты чертовски наклюкался, а потом отрубился.
– Отрубился?
– Ага. Тебя оттащили в спальню, а ты даже не пошевелился.
Риз призадумался. Если Пит говорил правду, то свадебная ночь оказалась совсем не такой, о какой он мечтал.
– Боюсь, что Джем это не очень понравилось.
Пит безмолвно пожал плечами.
– Ты случайно не знаешь, где она сейчас? Пит удивленно уставился на него.
– Да ты выпил больше, чем я думал!
На лице Риза появилось смущенное выражение.
– Она там, – Пит махнул рукой в сторону всадников у дальнего загона. – Возится со скотом. Ты же смотрел прямо на нее, неужели не узнал?
Правда. Риз сморгнул и снова взглянул на всадников. Пит не соврал. Он действительно выпил куда больше, чем мог себе представить. Прошлой ночью Джем казалась ему такой... такой... Почти красавицей. А сегодня она снова превратилась в обычную замарашку в коричневых штанах и бесформенном пыльнике, в шляпе, почти полностью скрывающей лицо. Неужели он вчера был настолько пьян, что принял ее за красотку?
Словно почувствовав, что Риз на нее смотрит, Джем повернула лошадь и направилась к нему. Возвышаясь над ним на высоком жеребце, она взглянула на Риза сверху вниз.
– Вам уже давно было пора проснуться. Не заблуждайтесь насчет своих обязанностей, Макинтайр. Если скот не попадет на рынок, вы не получите денег.
У Риза все внутри похолодело. Он много лет служил наемным рабочим, но никогда еще ему не приходилось подчиняться женщине. Не говоря уже о том, что эта женщина считалась его женой.
Он уже открыл было рот, чтобы послать ко всем чертям эту нахалку с ее идиотскими приказами и дурацкой идеей насчет брака. Но прежде чем он успел произнести хотя бы слово, Джем уже повернула лошадь, бросив на прощание через плечо:
– Нам надо отвести на рынок шесть тысяч голов скота, и другие фермеры не станут нас дожидаться. Я бы советовала вам поторопиться, Макинтайр.
Риз рванулся вперед, чтобы сказать что-нибудь обидное, но на его плечо легла сильная рука Пита. Риз попытался стряхнуть эту руку, но тут Джем еще раз обернулась и произнесла, на сей раз с некоторой нерешительностью в голосе:
Это очень важно, Макинтайр. Если они вас не признают, они не примут наших коров. – И не успел он ответить, как Джем уже сдавила каблуками бока жеребца, подгоняя его к дальнему загону.
– Чертовски любезная просьба, – пробормотал Риз, глядя на пыльный след удаляющейся лошади.
– Джем не знает, что такое любезности. Но ведь ты понимал, на что идешь.
Пит снова был прав. Риз продал свою душу за золото. Он должен был работать, а Джем была его хозяйкой, и с этим следовало смириться.
– Куда я должен пойти, чтобы поговорить с главным?
– До «Лэйзи-Эйч», на северо-запад.
Риз кивнул и повернулся в указанном направлении.
– Не надо на нес сердиться. Она просто не умеет по-другому.
Вздохнув, Риз в душе согласился с Питом. Впрочем, от этого ему не стало легче.
– Я тебя нагоню, только сначала чуток поболтаю с Деллой.
– Деллой?