Мэдди оцепенела от неожиданности. От этого человека так воняло, словно он не мылся несколько месяцев. Длинный нож, грозно висевший на его поясе, а также устрашающего вида шпага, болтавшаяся на боку, были, несомненно, самыми настоящими, а не бутафорскими, да и его гнилые зубы тоже производили впечатление вполне настоящих. Только сейчас она с ужасом осознала, что все эти люди, независимо от того, кто они и откуда взялись, представляют для нее серьезную опасность.

– Кто вы? Кто вы такие? – слабо пролепетала она.

– Каперы! А ты чья, маленькая шпионка? – грозно спросил Риффен, все еще держа ее за волосы.

– Господи! Где вы отыскали это очаровательное создание? – изумленно спросил Риффена Сэмюел Хаммерсмит, вместе с другими членами команды подошедший к шахте. Все присутствующие глядели на Мэдди, вытаращив от удивления глаза.

С еще большим изумлением смотрела на них Мэдди, и ее охватывал панический страх. Эти люди были похожи на какую-то банду разбойников!

– Откуда бы она ни появилась, мы очень рады этому появлению, – злорадно ухмыляясь, сказал один из них.

– Шпионка, должно быть!

– Это я ее нашел! – ощетинился Риффен, выказывая готовность защищать свою добычу. – Она по праву принадлежит мне. Я буду первый. Положите ее на землю. Мы позабавимся с ней, а потом снова бросим в шахту.

Мэдди в ужасе закрыла лицо руками и застонала. Что за кошмарный сон ей снится!

– Верно, – сказал другой, оглядывая окрестности в поисках подходящего места для любовных утех.

– Нашел ее ты, но поднял наверх из шахты я, – робко заметил Дигби.

– В таком случае ты получишь ее после меня, сказал Риффен и, рассмеявшись, добавил: – Думаю, ее хватит на всех.

Мэдди ощутила, как от лица отливает кровь. Руки и ноги задрожали, и она ничего не могла с этим поделать. Нет, нет! Они не могут быть настоящими каперами! Это просто невозможно! Хотя, с другой стороны, все они выглядели так, словно действительно жили в восемнадцатом веке. Их речь… Одежда… Запах грязи и пота… Нет, сейчас не время строить догадки. Кто бы они ни были, сейчас они собираются изнасиловать ее, а затем убить. Мэдди пристально вгляделась в лицо каждого. Никакой надежды. Только один из них кажется, проявляет некоторые колебания.

В эту минуту тишину разорвал громкий выстрел. Окружавшие Мэдди люди медленно расступились, насторожился и Риффен, хотя по-прежнему продолжал удерживать пленницу за волосы.

Мэдди тоже посмотрела в ту сторону, откуда донесся выстрел. Из-за деревьев появился человек. Даже в его походке чувствовалась властность. Явно среди этого сброда главным был он. Рост его заметно превышал шесть футов, широкие плечи плотно облегала белоснежная рубашка, под которой без труда угадывался рельеф мускулов. У незнакомца были волосы песочного цвета и карие глаза, которые тут же уставились на Мэдди.

Они были такими проницательными и глубокими, что Мэдди на какое-то мгновение забыла о том, что с ней произошло. Она завороженно смотрела ему в глаза, в то время как он, казалось, раздевал ее взглядом. Она почувствовала себя совершенно обнаженной и беспомощной перед этим человеком, чуть покачивавшимся рядом с ней на широко расставленных длинных ногах.

Затем незнакомец повернулся к Риффену.

– Развяжи ей руки, – властно приказал он. – Ты же прекрасно знаешь, что я имею преимущественное право на любую женщину, которая попадается на нашем пути.

Риффен отпустил волосы Мэдди и сделал несколько шагов назад.

– Поднимись, женщина, – велел ей кареглазый.

– Не могу, – прошептала Мэдди. – У меня что-то с ногой.

– Мы нашли ее в шахте, – вмешался Дигби. – Говорит, что упала туда.

Предводитель снова посмотрел на нее, и на его губах заиграла улыбка.

– Да, но каким образом она попала на этот пустынный остров?

– Пустынный? – удивленно переспросила Мэдди. – Я бы этого не сказала.

– Может быть, он не был таким пустынным, когда ты сюда попала, но сейчас он совершенно безлюден, – с иронией заметил кареглазый.

– Не исключено, что ее специально оставили здесь, чтобы она шпионила за нами, – предположил Риффен.

– Возможно, – согласился главарь. – В любом случае сейчас не время допрашивать. Я заставлю ее все рассказать позже.

Мэдди открыла было рот, чтобы хоть слово молвить, но наткнулась на такой суровый взгляд, что не осмелилась даже пошевелить языком. Слова застряли в горле, а страх сковал все ее тело. Кто эти ужасные люди и что, собственно, здесь происходит? Если все это было частью задуманного спектакля, то, надо признаться, он чересчур реалистичен.

– Черный Генри! – властно позвал кареглазый. Из толпы вышел темноволосый смуглый человек.

Его загорелая кожа блестела на солнце, в ухе болталась золотая серьга.

– Отвези этот маленький симпатичный сверток на наше судно. Привяжи ее к кровати в моей каюте, запри дверь и возвращайся обратно. Да позаботься о том, чтобы малыш Уилл накормил ее.

Не успела Мэдди возразить, как Черный Генри подбежал к ней, схватил за талию, забросил себе на плечо и широкими шагами направился к берегу, неся ее, как мешок с мукой.

Через некоторое время, показавшееся Мэдди вечностью, они подошли к лежащим на гальке лодкам.

Конвоир довольно бесцеремонно положил девушку в одну из них, столкнул лодку в воду, сел на весла и поплыл к судну. Мэдди уставилась на горизонт, не веря своим глазам. Неподалеку от берега на якоре стоял галеон*, как будто заплывший в эти воды из голливудских фильмов. Неужели модель может быть так хорошо сделана? Подобный корабль ей приходилось видеть в Диснейленде, но тогда ей было совершенно ясно, что это всего лишь более или менее правдоподобная копия пиратского судна. А сейчас… Чем ближе они подплывали, тем правдоподобнее выглядел этот мираж.

Мэдди закрыла глаза. Неужели это все-таки не кошмарный сон? Что же с ней тогда произошло? Что случилось с остальными туристами из ее группы? А самое главное – кто эти люди, до смерти напугавшие ее? Кто этот человек, приказавший отвезти ее на судно и привязать к кровати?

Мэдди собрала все силы, села, выпрямилась и посмотрела в смуглое лицо своего невольного спутника, успешно работавшего веслами.

– Мне хорошо известно, что это Канада, – сказала она как можно более спокойным тоном, – а я, к вашему сведению, не являюсь гражданкой этой страны. Я… я хочу знать кто вы такие и что собираетесь со мной делать? Я требую встречи с американским послом!

Черный Генри сперва тупо уставился на нее, затем его губы растянулись в широкой улыбке, и он расхохотался.

– Почему вы смеетесь? – сердито выкрикнула Мэдди.

– Это место называется Америкой, а здешние жители говорят на французском языке. Что же касается посла, то я никогда не слышал об этом человеке. Вы, наверное, просто перегрелись на солнце, мадам.

Мэдди снова уставилась на него и задрожала от страха. Что же все-таки происходит, черт возьми?

Она замолчала, не зная, что еще сказать этому странному субъекту, а каждый удар весел меж тем приближал их к загадочному судну. Мэдди даже пришла в голову мысль прыгнуть В воду и поплыть к берегу, но она ее тут же отбросила. Куда плыть? На этот остров? Но ведь там находятся эти ужасные люди! А до материка слишком далеко. Она просто не выдержит такого напряжения. Тем более что вода сейчас в этих широтах наверняка очень холодная, да и не настолько хорошо она плавает, чтобы безрассудно отправиться в подобное путешествие. Кроме того, у нее до сих пор болела нога.

Мэдди внимательно наблюдала за Черным Генри, молча работавшим веслами. Ей показалось, что этот человек не такой жестокий, как все остальные. Во всяком случае, он не пожирал ее плотоядным взглядом. Он вообще смотрел как-то отрешенно и, кажется, вовсе не интересовался ее персоной. Эти наблюдения придали ей смелости. Вряд ли ей удастся так просто сбежать, но она может попробовать выудить у своего спутника какую-то информацию, которая поможет ей в дальнейшем.

– Откуда вы? – неожиданно спросила она. Он поднял на нее свои черные глаза и улыбнулся.

Его зубы, в отличие от остальных членов команды, были жемчужно-белыми, а когда он улыбался, то выглядел почти симпатично.

– Из Мартиники, мадемуазель. Парле ву франсе?[1]

Мэдди покачала головой.

– А разве вы не знаете английского?