Он поднялся, достал маленькую сигару из отделанной кедром коробки на каминной полке и зажег ее.

Господи, ведь он же Хантер Мак-Доналд, а не какой-нибудь юный болван!

Куря сигару, Хантер шагал по комнате. Пусть все будет, как будет, говорил он себе. Ей незачем видеть собственными глазами то, чего она так боялась. Но…

Девушка казалась ему странной. Во многих отношениях она была наивной, а во многих — хитрой, как лисица. Когда она не собиралась никого соблазнять, ее глаза часто говорили другое.

Хантер печально напомнил себе, что Кэт не нашла его привлекательным.

Он усмехнулся, качая головой. Он был заинтригован. Она очень походила на него. Авантюристка, любящая риск и сосредоточенная на поисках. Свежая, яркая и так непохожая на других знакомых ему женщин.

Хантер посмотрел на часы, тикающие в углу. Час был уже поздний. Тем не менее он прошел через дом, намереваясь оседлать Александра и скакать в ночи.

Лорд Эйври должен понять и поймет. Он славный человек.


Итан без труда понял, что Кэт тайком возвращается в собственный дом.

— Я буду заботиться о вашей безопасности, мисс, и это все.

Она улыбнулась ему:

— Благодарю вас. Но боюсь, ваша карета будет заметна на этой улице.

— Тогда, мисс, вы должны поспешить. — Он кивнул на восток. — Не так давно Джек-потрошитель снова был замечен за работой, его жертвы находились не так далеко отсюда, и убийцу так и не поймали… Пожалуйста, идите в дом, мисс. Я не уйду, пока вы этого не сделаете.

— Еще раз спасибо, Итан! — Махнув рукой, Кэт поспешила к боковой стене дома и, используя растущее вплотную к дому дерево, смогла взобраться наверх в свою комнату. При этом она боялась, что там ее ждет разгневанный отец.

Кэт влезла через окно в темную комнату и едва не закричала, когда с кровати поднялась фигура.

— Кэт!

— Илайза!

Сердце Кэт так колотилось, что могло разбудить мертвого. Оно успокоилось, когда ее глаза привыкли к темноте. Илайза сидела на кровати, возбужденно глядя на нее:

— Ты видела лорда Эйври? — осведомилась она.

Кэт покачала головой, садясь на кровать рядом с сестрой.

— К сожалению, нет. Дневное волнение оказалось для него чересчур сильным. — Она вздохнула глубоко и безнадежно. — По крайней мере, моего отсутствия не обнаружили. А что касается лорда Эйври… и Дейвида, я встречусь с ними обоими завтра.

— Тогда где же ты была?

— Сэр Хантер устроил обед.

— Ты обедала с ним наедине?

— Нет! Я просто ела — вот и все. Его экономка хорошо готовит.

Илайза спрыгнула с кровати и изящно закружилась по комнате.

— Приватный обед с сэром Хантером Мак-Доналдом!

— В этом не было ничего приватного! — запротестовала Кэт.

— Ну… этот человек очень красив!

— Разве?

Илайза уставилась на нее.

— Ты спятила, Кэт? Я видела его портреты и фотографии в журналах. Более того, он настоящая легенда! Действовал по поручению королевы в Индии! Плавал по Нилу! Участвовал в гонках и выиграл кубок! О, Кэт!

— Перестань, Илайза! Да, он вел себя вполне достойно, но мне весь день пришлось слушать расхваливающую его экономку. И… ты не понимаешь? В моем сердце Дейвид безупречный мужчина. — Она жалобно посмотрела на сестру. — А теперь я никогда не встречусь с ним должным образом. Если только… я что-нибудь не придумаю. — Выражение ее лица изменилось. — Папа действительно понятия не имеет, что я ускользнула из дому?

— Да, — довольно резко ответила Илайза.

— Что не так?

Илайза сморщила нос.

— Леди Доз снова была здесь! Несколько минут я очень боялась, что тебя разоблачат, потому что эта зануда хотела повидать тебя и поздравить с чудесным спасением. Предупреждаю — она считает тебя бессовестным существом, вызвавшим всеобщую суету, зря затруднившим полицию и, конечно, обеспокоившим бедного папу. К счастью, он настоял, что тебе надо позволить отдохнуть. Эта женщина была уже на полпути наверх, когда отец остановил ее!

— Но она не поднялась, — заметила Кэт. — Спасибо тебе, Илайза, за то, что сохранила мой секрет.

Илайза засмеялась:

— Временами кажется, сестричка, что мы вдвоем против всего мира. Эта скверная женщина делает нашу жизнь еще более жалкой.

— Ну, — промолвила Кэт, — она приносит отцу некоторую радость.

Илайза фыркнула.

— Она льстит ему, а потом забирает его работы, оставляет ему несколько шиллингов и…

— И что? — спросила Кэт.

— Она бегает за ним, — сказала Илайза.

— За ним? Папа — бедный художник.

— И очень красивый мужчина. К тому же талантливый, как мы обе знаем… но художники часто умирают задолго до того, как их гений признают. Не знаю почему, Кэт, но я не доверяю этой женщине. Она не пошла с нами, когда мы пришвартовали лодку, но вернулась к вечеру, изображая, будто беспокоится о тебе! Я, конечно, подслушивала, притворившись, будто мы обе легли спать. Думаю, она хочет убрать с дороги нас обеих и выйти замуж за отца!

— Это не имеет смысла, — сказала Кэт. — В конце концов, она леди Доз, а папа хоть и великий художник, но бедный.

— Иногда талантливые люди становятся известными при жизни, — заметила Илайза. — Я уверена, что леди Доз видит папин талант, а то, что она леди, не означает, что ей не нужна поддержка.

— Временами я думаю, что она, должно быть, получает за папины картины гораздо больше, чем отдает ему, — с беспокойством сказала Кэт. — Конечно, она говорит папе, что работает за маленькие комиссионные…

— Я тоже так считаю. Она обкрадывает его.

— Вряд ли она находится в жалком состоянии, ведь она была замужем за лордом Дозом.

— Но лорд Доз имел сына от первой жены. Сын унаследовал его состояние, и я уверена, что он презирает свою мачеху. Я бы на его месте так и делала!

— Ты знаешь это наверняка?

— Нет, просто догадываюсь. Кстати, сын — Элфред Доз — ходит в университет с твоим красавчиком.

— В самом деле?

— Да. Но я никогда не видела, чтобы он плавал под парусом, — задумчиво промолвила Илайза.

— Может быть, он ненавидит воду.

— Может быть. Или у него другие интересы. — Илайза пожала плечами. — Просто в этой женщине так много… пугающего. Сначала это не имело значения. Казалось, что она всего лишь любит искусство. Но потом ее намерения в отношении папы стали все более очевидными. И знаешь, что я слышала?

— Что?

— Что в ее прошлом был какой-то скандал. Что от лорда Доза едва не отреклась семья, когда он женился на ней. Но его отец умер, прежде чем успел лишить его наследства.

— Где ты это слышала?

— В одном из магазинов тканей.

— Сплетни! — заявила Кэт.

— Да, но дыма без огня…

— Моя дорогая сестра, думаю, мы должны смотреть в лицо факту, что она не нравится нам, а мы ей, но приходится притворяться, будто все прекрасно, — ради папы. И каково бы ни было ее прошлое, она хотя и не художница, но разбирается в живописи. Леди Доз находит и продает работы других, — напомнила Кэт. — Так она зарабатывает на жизнь, а мы стали жить лучше, чем когда папе приходилось самому продавать свои картины.

— Думаю, ей мало такого заработка. Она обкрадывает и других неизвестных художников, помимо папы, — сказала Илайза.

— Ну, — практично заметила Кэт, — мне леди Доз тоже не нравится. Но мы обе взрослые и вскоре уйдем, либо чтобы искать средства содержать себя, либо чтобы выйти замуж. Поэтому, хотя мы не доверяем ей и не любим ее, но если она делает папу счастливым…

— Она злая, — настаивала Илайза.

— Злая! — Кэт засмеялась.

— Да, злая. — Илайза была искренне расстроена. — Папа не сознает собственного таланта. Он не ходит в галереи и не требует признания своих работ, а леди Доз внушает ему, что только она может сделать из него истинного художника. Конечно, это полная чушь. Более того, она заводит разговоры о том, чтобы он отправил нас учиться во Францию или Германию — места, где дочери таких людей могут заработать на жизнь и на преподавателей. Я уверена, Кэт, что она хочет избавиться от нас обеих. Только сегодня вечером леди Доз говорила о школе для молодых женщин в Швейцарии, куда папа мог бы себе позволить послать нас, так как студенты зарабатывают уборкой и мытьем полов! Думаю, она ненавидит нас обеих, но тебя больше, так как я всегда была более покорной. Ты должна быть осторожной, Кэт, потому что она хочет, чтобы ты уехала. — Илайза вздохнула. — Если только…