— Это всего лишь пустынные ветры, — сказала Луиза, сжав руку мужа.

Он улыбнулся ей.

— Друзья, — сказал Хантер, — вы оба в любое время желанные гости на раскопках.

— А если я могу что-нибудь сделать… — начала Кэт, глядя на Луизу.

— Вы здесь, и это прекрасный обед, — сказала Луиза. — Чудесный вечер. Скажите, дорогая леди Кэтрин, как вы находите отель?

— Поразительным! — Внезапно Кэт помрачнела. — Сегодня я говорила с одной из горничных. Красивая женщина. Египтянка, но заявляет, что ее отец француз. Она так чисто и красиво говорит…

— Ах да, я видел эту девушку, — сказал Артур.

— Да, она очень красива, — согласилась его жена. — Ее невозможно не заметить.

Кэт колебалась. Хантер с любопытством смотрел на нее.

— Я видела ее и позже, когда случайно посмотрела в окно. Она стояла в тени между зданиями, разговаривая с мужчиной. Он ударил ее. Я… я бы хотела защитить ее.

Несколько секунд длилось молчание.

— К сожалению, дорогая моя, и в Англии достаточно мужчин, которые бьют своих жен. Тут ничего не поделаешь.

Кэт покраснела, потому что Хантер все еще смотрел на нее.

— Это… неправильно, — пробормотала она. — Неправильно, когда один человек бьет другого.

В глубоких глазах Хантера мелькнула усмешка.

— В самом деле. Но мы можем быть жестокими во многих отношениях — такова животная натура человека, — сказал он.

Кэт подумала, что они близки к тому, чтобы извиниться друг перед другом.

Но мысль о девушке все еще беспокоила ее. Однако это была правда — она ничего не могла сделать.


Было поздно, когда они наконец вернулись в номер. Хантер принялся делать заметки, беспокоясь, как бы они не забыли взять необходимое на раскопки. Он сидел за столом в гостиной, когда вошла Кэт. Она была в халате, ее расчесанные волосы поблескивали.

Хантер поднял брови.

Он удивился, когда она подошла к нему, взяла у него карандаш, села ему на колени и запустила пальцы в его волосы.

Хантер был так обескуражен, что едва не уронил ее.

Кэт прижалась губами к его губам. Ее язык делал соблазнительные движения вокруг его рта. Вспыхнувшее в нем желание было подобно молнии.

— Что это значит? — спросил он.

— Я так благодарна! — сказала она. — Ты… мистер Артур Конан Дойл…

Раздосадованный, Хантер освободился от нее и встал.

— Мадам, я не нуждаюсь в вашей благодарности!

— Я… я… — Кэт запнулась, потом с негодованием посмотрела на него. — Уверяю тебя, больше ты ее не дождешься!

Она ушла в спальню, громко хлопнув дверью.

Хантер отложил блокнот, подошел к двери, открыл ее и вошел в комнату. Кэт лежала в кровати так близко к краю, что рисковала скатиться на пол.

Хантер выключил свет и разделся в темноте. Он лег рядом и потянулся к Кэт. Она лежала неподвижно, но он подмял ее под себя.

— Никогда не приходи ко мне, — сказал Хантер не в силах видеть ее лицо в темноте, — по другой причине, чем когда хочешь меня. Ты скажешь, что я не тот мужчина, которого ты любишь и желаешь? И все же… приходи ко мне, потому что хочешь меня, а не для того, чтобы поблагодарить, поняла?

— Это все? — спросила Кэт.

— Нет.

Хантер наклонился, ища ее губы. Она пыталась вырваться из его объятий.

— Сэр, я не заинтересована, и это неудобно.

— Ты не забыла и не простила, любовь моя?

— С твоей стороны очень грубо вести себя так!

— Нет. Я здесь, потому что хочу тебя, — сказал он очень тихо.

Кэт вздохнула. И когда Хантер снова обнял ее, она прижалась к нему.

Он занимался с ней любовью, и Кэт отвечала ему. И с каждым моментом становилась все раскованнее и смелее.

Позже Хантер лежал рядом с ней, молча обнимая ее.

Боже, как же он любил свою жену!

Глава 15

Утро выдалось хлопотным. Повсюду сновали дюжины египетских гидов и проводников. Верблюды, очевидно обеспокоенные суетой, издавали протяжные резкие звуки.

— Эй! Следите за большим верблюдом! — предупреждающе крикнул Аллан, когда Кэт проходила мимо. — Он все время пытается укусить меня.

— Аллан, говорите с ним поласковей, и вы отлично поладите, — посоветовала Камилла.

Она была одета в белую рубашку и юбку цвета хаки, которая в действительности оказалась широкими брюками. Одежда Кэт была аналогичной, но блуза была кремовая, а брюки — коричневые. Она надела мужские носки и безобразные ботинки, но, как ей сказали, они идеально подходили для пустыни. На ней также была шляпа — еще одна необходимая принадлежность, как заверил ее Хантер.

— Кэт! — окликнул Дейвид.

Он был с лошадьми, и она подошла к нему.

— Хантер сказал, что это ваша лошадь. — Дейвид указал на гнедую кобылу. — Красавица! — улыбнулся он.

Кэт улыбнулась в ответ. Сегодня даже Дейвид не мог ее встревожить.

— Очень красивая. И очень маленькая.

— Арабские лошади не такие большие, как английские, — информировал ее Дейвид.

— Эта достаточно большая, — промолвила Кэт, указывая на другую лошадь — красивое животное, играющее мускулами под темной шкурой, поблескивающей на солнце.

— Да, конечно. Лошадь Хантера, — пояснил Дейвид. — Хантер всегда получает все лучшее, не так ли?

Кэт не понравился сексуальный подтекст его слов.

— Кажется, здесь все лошади одинаково прекрасны. Мне также кажется, что вам следует выбрать одну лошадь и не смотреть на других каждую минуту. Как зовут кобылу?

— Алия, — ответил он и оглянулся. — Это Абдул. Он поведет караван.

Красивый араб сидел на верблюде, отдавая распоряжения рабочим в тюрбанах. Верблюды были тяжело нагружены всевозможными ящиками и сундуками. Но они казались достаточно крепкими, чтобы нести груз.

Внимание Кэт внезапно привлек спор между местным жителем и лордом Эйври. Лорд казался озадаченным — араб кланялся и извинялся, но на чем-то настаивал.

Лорд Эйври достал пачку купюр и передал ее арабу. Тот снова с благодарностью поклонился.

Один из проводников сел на лошадь рядом с Кэт. Он был молодым, с красивым лицом и миндалевидными глазами. Араб видел, что Кэт смотрит в его сторону.

— Вы знаете, что там произошло? — спросила она.

Он только склонил голову, и Кэт сообразила, что араб либо не понял ее, либо не намеревался ей отвечать, считая, что это не входит в его обязанности.

— Я Кэт, — сказала она, подогнав свою лошадь ближе.

Некоторое время араб молча смотрел на нее, потом заговорил:

— Леди Мак-Доналд, я знаю, кто вы. Я Али. К вашим услугам.

— Пожалуйста, объясните мне. Я впервые здесь.

Он вздохнул:

— Просто недоразумение. Молодые люди иногда забывают оплачивать свои развлечения. Некоторые из вашей группы были прошлой ночью в… ресторане Рашида. Рашид потребовал у лорда Эйври оплату. Ничего не случилось. Понимаете, здесь все продается.

— Благодарю вас, — сказала Кэт.

Араб кивнул, улыбнувшись. Он сразу ей понравился.

— В седло! — внезапно скомандовал Хантер.

— Подождите! — раздался крик с парадных ступенек отеля.

Маргарет, в розовом платье, со светлыми, уже выгоревшими на солнце волосами, стояла там, являя собой картину чистой женской красоты.

Она подбежала и обняла Кэт.

— Я приеду через несколько дней! — обещала Маргарет. — Когда вы все устроитесь!

Лорд Эйври последовал за ней. Лавиния опиралась на его руку, готовая пожелать всем удачи.

— Если что… — предупредил он Хантера и Брайана.

— Мы всего в дне пути, — успокоил его Хантер.

Лорд Эйври кивнул. Кэт видела, как Маргарет обняла и поцеловала остальных. Она задержалась около Дейвида, поцеловала его в щеку, затем поспешила назад.

Кэт гордилась, что смогла сесть на спину кобылы без посторонней помощи. Хантер сидел на большом арабском жеребце, словно рожденный в седле. Затем вместе с верблюдами, разбрасывающими вокруг песок, они тронулись в путь.

Кобыла была чудесной, как раз подходящей по размеру для Кэт. Ее походка была плавной. А какие виды открывались вокруг! Сначала городские улицы, люди, спешащие по своим делам, женщины с кувшинами воды на головах, дети, козы, куры в пыли…

Затем, покинув город, они въехали в пустыню. Она словно сверкала золотом. Торжественно высились пирамиды, в царственном великолепии восседал сфинкс. Солнце перемещалось от одной пирамиды к другой. Цвета незаметно менялись.