– Сеньора добрая, но ты должна знать свое место, – возразила Мария.
– Я и так знаю. Сижу дома, как побитая собака, обиженно сказала Марианна. – Уж лучше быть служанкой как ты.
– Старайся пореже попадаться сеньоре на глаза, – посоветовала Мария. – Скучно дома сидеть – гуляй по саду.
– Сегодня же скажу сеньору, что хочу уйти отсюда, – так мне все надоело, – в сердцах произнесла Марианна.
Не успела она вернуться к себе, как пришел дон Альберто.
– Ну как, нравится тебе здесь?
– Конечно, очень уютно.
– А мне не нравится чересчур скромно. Скромнее, чем у слуг. Пойдем-ка в сад, поговорим.
День выдался замечательный. Ясный и теплый. Марианна вышла вместе с доном Альберто в сад и ей под ноги бросился прелестный щенок, чем-то напоминавший Марианне песика, оставленного на ранчо.
– Ах ты мой маленький, мой хороший! – нежно говорила она.
– Я вижу у тебя замечательный друг, ласковый, доверчивый.
– Он единственный, кому я здесь не мешаю.
– Не говори так, Марианна. Знаешь сказку о Золушке?
– Да, папа рассказывал, когда я была маленькой. Ей очень повезло, этой девочке. Но так только в сказках бывает, – грустно произнесла Марианна.
– В жизни тоже.
– Вы так думаете, дон Альберто?
– Мы же договорились, что ты будешь звать меня дядей.
– Да, но вряд ли это понравится сеньоре. Она и так сердится на меня.
– Не беспокойся, у Елены характер мягче хлеба.
– Но хлеб бывает черствым.
– Нет, Марианна, нет, она добрая, даже слишком добрая. Но много страдает. И ты должна посочувствовать ей.
– Но вы тоже страдаете, дон Альберто. Почему? – участливо спросила Марианна, бросив взгляд на дона Альберто.
– Долго рассказывать, Марианна, да и вряд ли ты поймешь.
– Выходит, она на мне зло срывает?
– Нет, нет, нет, не надо так думать. Елена очень хороший человек.
– Что же мне думать, если она видеть меня не может, словно бешеную собаку. А за что?
– Хорошо, скажу тебе, почему она страдает.
– Она больна?
– Нет. Все из-за сына.
– Ах да, знаю. Этот индюк, которого все боятся! Что-то он все не едет. Ой, простите, сеньор, совсем забыла, что это ваш сын.
– Ничего страшного, девочка.
– А почему Луис Альберто такой?
– Я сам себя частенько об этом спрашиваю.
– За что же сеньора сердится? Я ведь не виновата, что у нее такой сын! А вы тоже его боитесь?
– Нет, конечно. Но давай поговорим о сказке про Золушку. Я постараюсь быть для тебя добрым волшебником, Марианна, и сделаю все, что смогу для твоего счастья.
– Спасибо вам, дон Альберто, вы так добры ко мне! Но я хочу уйти из вашего дома. Мне здесь как-то не по себе. Ведь я не могу сидеть без дела. – Марианна с мольбой взглянула на дона Альберто.
– Прошу тебя, Марианна, останься!
– Мне трудно отказать вам, сеньор, но почему вы не хотите меня отпустить?
– В другой раз скажу, – ласково ответил дон Альберто и погладил девушку по голове. – Ну что, остаешься?
– Ладно. Потерплю еще немножко.
Терпеть приходилось не только Марианне. Ее бегство не принесло долгожданного облегчения мачехе. Ирма была раздражена и взволнованна. Диего звал ее отдохнуть, развлечься на море. Но нет. Сначала надо уладить дела. – Таков был обычный ответ Ирмы.
– Говорю же тебе, управляющий этим займется. Вчера приехали каменщики, уже начали ремонт дома. Чего же нам ждать? – не унимался Диего.
– Но, Диего, – стояла на своем Ирма, – не прошло и месяца со дня смерти мужа, еще не готовы документы, подтверждающие, что я единственная наследница Леонардо. Все это займет много времени. Итак, с тех пор, как ушла Марианна, нас осуждают. А что скажут, если мы отправимся путешествовать?
– Раньше тебя это не волновало.
– Не хочу проблем.
– Каких проблем?
– Мало ли что может случиться, пока нас не будет. Пусть все уляжется, и прекратятся сплетни.
Их разговор был прерван слугой.
– Извините, вас хочет видеть один сеньор, – произнес он, входя.
– Какой сеньор?
– Он назвался Луисом де ла Парра.
Тревога за Марианну привела сеньора де ла Парра на ранчо. Что с девушкой? В глубине души он, опытный человек, не очень-то доверял вдове своего покойного друга.
– Не понимаю, как может девушка исчезнуть бесслезно, – говорил он, недоверчиво глядя на Ирму. – Вы сообщили в полицию?
– Нет. Марианна оставила записку. Написала, что не хочет жить в доме, где все напоминает отца. Я старалась заменить ей мать или хотя бы стать подругой, но она оттолкнула меня. – Ирма казалась печальной.
– Не покажете ли мне записку? – спросил де ла Парра.
– Простите, но я ее выбросила.
– Как же так? – удивился де ля Парра.
– Мы искали Марианну на всех ранчо, но не нашли. Через несколько дней она станет совершеннолетней, и тогда никто не сможет ее заставить вернуться домой.
– Ее надо непременно найти, – решительно заявил Луис де ла Парра.
– Но как это сделать?
– Не знаю, надо хотя бы выяснить, куда она уехала, чтобы оформить на ее имя наследство.
– Какое наследство? – голос Ирмы задрожал.
– Ранчо, дом, и вообще все, что здесь есть, сеньора. Леонардо говорил мне, что оставил завещание в пользу Марианны.
– Неправда. Я ездила в Гуанахуато, выясняла. Никакого завещания нет.
– Но завещание оформлено в Мехико. Я могу это подтвердить. Наследницей является Марианна.
– А когда, простите, составлено завещание?
– Десять лет назад, Леонардо тогда приезжал в столицу. Я и не думал, что оно так скоро понадобится. Правда, в прошлый раз я уже застал его не совсем здоровым. Такова жизнь. – Глаза старика затуманились печально. – Мне необходимо съездить в Гуанахуато, заявить, чтобы прекратили дело о наследстве, которое вы начали, сеньора.
– Не может быть, чтобы муж оставил меня нищей. Сколько лет я ему отдала, как заботилась в последние годы, вела дом и хозяйство. Зачем, спрашивается? Чтобы все досталось другой?
– Успокойся, Ирма, – вмешался тут Диего. – Прошу тебя.
– Очень сожалею, сеньора, – сухо произнес де ла Парра.
– Что же вы намерены делать? – поинтересовалась Ирма.
– Искать Марианну, пока не найду. Исполнить последнюю волю друга. А сейчас разрешите откланяться.
– Прощайте!
Как только Луис вышел, Ирма обратилась к Диего:
– Будь она проклята, эта Марианна! Ее нужно отыскать во что бы то ни стало. При чем раньше, чем это сделает де ла Парра.
– Зачем?
– Как зачем? Ее надо убрать, все должно принадлежать мне!
– Ты с ума сошла! – проговорил Диего, стараясь урезонить Ирму.
– Да, я сошла с ума! От злости! От ненависти! Столько лет терпеть этого гнусного пьяницу, жить в грязи, унижаться. Пойми, ведь мы теперь нищие! А строили грандиозные планы! Нет, надо ее убрать! – Ирма была в ярости. – Убрать и все! Я не желаю отказываться от наших планов.
Пришла Эстер и застала дона Альберто в гостиной одного.
– Добрый вечер, дядя!
– Здравствуй, Эстер!
– Скоро приедет Луис Альберто!
– Надеешься, что он будет тебя развлекать?
– Не смейся надо мной, дядя! Хорошо, если из Луиса Альберто удастся вытянуть хотя бы несколько слов. – Эстер кокетливо улыбнулась.
– И все же ты рада его приезду.
– Тетушка обожает своего сына. Считает минуты до его возвращения.
– А ты разве нет?
– Я тоже.
– А мне безразлично, – печально произнес дон Альберто. – Он не торопится повидать родителей, которые дали ему жизнь. Приезжает не родной человек, а гость.
– Что с тобой, дядя? – Я никогда не видела тебя таким грустным, – удивилась Эстер.
– Наверное, годы дают о себе знать. Кстати, ты кажется, следишь за модой. Окажи мне услугу. Помоги купить что-нибудь из одежды для Марианны!
– С большим удовольствием, дядя. Только не всякая женщина умеет носить платье так, чтобы выглядеть в нем красивой. Уверена, мода не для Марианны.
– Женщины быстро осваивают эту науку. Ну так поможешь мне?
– Знаешь, дядя, не сердись, но я думаю, тетя не в восторге от твоей привязанности к этой бродяжке. А мне не хочется ссориться с тетей. К тому же, я не уверенна, что выберу подходящее. Так что не обижайся.
– Значит, отказываешь мне?
– Проси о чем угодно, только не об этом.
– Мне ничего не нужно, спасибо. Продавщицы помогут.
– Сожалею, дядя. Извини за любопытство, но я не могу понять твоего интереса к этой девушке! Может ты хочешь стать благодетелем всех сирот на свете?