– Передай маме, я пошел с Эстер на танцы. Чао!

– Хотя мне не верится, чтобы Луис Альберто изменился, – продолжал дон Альберто. – Что с тобой? – вдруг спросил он, взглянув на Марианну. Ему показалось, что девушка побледнела.

– Нет, ничего. Извините, дон Альберто, – успокоила его Марианна.

Сделав вид, что он смертельно устал, Луис Альберто повалился на стул:

– Ой-ей-ей, как я устал! Давай минут пять посидим. Надо отдохнуть от таких скачек.

– Ну вот, музыка уже другая. Медленная. Пошла еще потанцуем…

Нежно прижимаясь в танце к Луису Альберто, Эстер прошептала:

– Знаешь, о чем я сейчас вспомнила?

– О чем еще?

– О том, как еще в раннем детстве я говорила, что обязательно стану твоей женой.

– А я говорил тебе: «нет». Ты тогда была худенькой, некрасивой девчонкой, да к тому же еще и злющей.

– Ах, Луис Альберто, это бестактно…

– Теперь ты стала настоящей красавицей. С тобой приятно появиться в обществе. Жаль только, что характер у тебя ничуть не изменился.

– А помнишь, когда мы подросли, ты обнимал и целовал меня за шторой? За сшгаой у тети…

– Прекрасно. Раз уж ты вспомнила о тех временах, то почему нам сейчас не повторить это?

Луис Альберто с силой привлек Эстер к себе. Мягкие переливы музыки, хорошее вино, красивая женщина рядом – что еще нужно в жизни, подумал он.

Глава 26

Слегка покачиваясь, в самом радужном настроении, Луис Альберто вошел в спящий дом. «Такой вечерок неплохо бы и продолжить, – подумал он. – Но ехать еще куда-то… Бр-р… Лучше уж лечь спать». Он поднялся по лестнице, это стоило ему некоторых усилий, и направился к себе в комнату. Проходя мимо комнаты Марианны, он вдруг остановился и громко застучал в дверь.

– Марианна! Марианна! Это я, Луис Альберто. Открой.

– Ой, что вам надо? – откликнулся из-за двери заспанный голос.

– Открой, я на секундочку! Мне нужно увидеть тебя! – громко требовал Луис Альберто.

– Сейчас, – девушка слегка приоткрыла дверь. – Что вы хотите?

– Поговорить с тобой.

– Уже поздно, давайте завтра, – пыталась урезонить его Марианна.

– Но, но… – Луис Альберто запнулся, подбирая подходящие слова. – Это очень важно.

– А до утра нельзя подождать?

Не дожидаясь ответа, он надавил на дверь и просунул голову в комнату. Марианна резко толкнула дверь со своей стороны, так что голова Луиса Альберто застряла в дверях. Но, несмотря на это, он продолжал настаивать:

– Ну, Марианна, мы будем говорить шепотом. Да приоткрой же дверь, голову защемило!

– Ладно, – согласилась девушка. – Вот только что-нибудь на себя наброшу..

Довольный результатом переговоров, освободив, наконец, голову, Луис Альберто спотыкаясь, побрел вниз, бормоча на ходу:

– Кто сказал, что она пугливая? И совсем она не пугливая… Ой, ой, не толкайся, – сказал он столику. – Не надо…

Увидев Марианну, Луис Альберто широким жестом пригласил ее сесть.

– Может, свет зажечь? – спросила девушка.

– Не надо, если увидят свет, то подумают, что здесь кто-то есть. Полумрак – это лучше. Подожди. – Неуверенно двигаясь, он подошел к буфету, наполнил вином два стакана и, подойдя к Марианне, протянул ей один стакан. – На, выпей за здоровье падре Адриана.

– Я не пью, – отвела Марианна его руку.

– Что? Не хочешь выпить за здоровье падре Адриана?

– Я никогда не пью. А почему вы вдруг вспомнили падре Адриана?

– Потому что он сотворил чудо, и ты появилась в нашем доме, – медленно, с пьяной убежденностью произнес Луис Альберто.

– Значит, я вас больше не раздражаю?

– Не-ет, что ты. Без тебя здесь было как в могиле. Скука.

– Как будто вам и сегодня было скучно – с вашей кузиной? – заметила Марианна.

– Что ты, мне так тебя не хватало, – продолжал твердить Луис Альберто.

– А вы танцевали? – в голосе Марианны прозвучала легкая зависть.

– Сидели за столиком и пили до одури, потому что было действительно скучно.

– А когда танцуют – это, наверное, здорово? – сон у Марианны прошел. Она подумала: как это, наверное, здорово – танцевать. Может быть, это еще интереснее, чем в театре.

– Что ты говоришь? Если бы я знал, что тебе хочется потанцевать, я пригласил бы тебя, а не эту глупую Эстер.

– Да я и танцевать не умею.

– Ну это не проблема. С завтрашнего дня мы введем урок танцев, – сказал Луис Альберто, выпивая свой стакан.

– Перестаньте пить.

– А ты не хочешь? – Он снова протянул девушке стакан.

– Я же сказала, что не пью, – ответила Марианна.

– Ну тогда я выпью и его, – и он залпом опрокинул стакан.

Марианна поежилась: под утро в комнате было прохладно.

– Тебе холодно?

– Немного.

– Ну сейчас тебе станет теплей. – Он обнял девушку, нежно привлек ее к себе. – Так теплее? А теперь продолжим наши занятия, моя сеньорита.

– Да, но я… я не знаю…

У Пачиты раскалывалась голова. Она встала, взяла таблетку и направилась на кухню, чтобы налить воды. У входа в гостиную она остановилась. Оттуда доносились какие-то муки. Похоже, там кто-то разговаривал. Перепуганная Пачита бросилась к комнату Максима.

– Максимо, Максимо. Максимо, в доме кто-то есть.

– Что значит – «кто-то есть»? – недовольно проворчал Максиме.

– Мне кажется, воры, вставай же скорей!

– Где они?

– В гостиной.

– Ты уверена, что это не сеньора? – спросил Максимо.

– Не-ет. Они шепотом говорят и свет не зажигают.

– Черт. Hy, ладно, подожди, я сейчас.

Максимо быстро оделся, вышел из комнаты. У дверей его поджидала нерепуганная Пачнта. На всякий случай Максимо решил вооружиться. Он прошел на кухню к взял тяжелые каминные щипцы. Пачита следовала за ним по пятам.

– Включи свет, Пачита, – прошептал он ей на ухо. Пачита нащупала выключатель. Ошеломленный яркой вспышкой, Максимо закричал:

– Руки вверх! – И почти тут же услышал:

– Что тебе надо, идиот? Ты с ума сошел? Максимо окаменел. Придя в себя, ок растерянно забормотал:

– Мы услышали, кто-то разговаривает… А света не было… Вот мы и подумали: может, это воры…

– Убирайся к стае в комнату. Не мешай, нам! – крикнул Дуне Альберта.

Разбуженные шумом, в гостиную спустились дон Альберто и донья Елена.

– Что происходит? – удивленно спросил дон Альберто.

– Ничего, папа, – поторопился успокоить его протрезвевший Луис Альберто. – Мы с Марианной разговаривали:, к вдруг этот ненормальный ворвался сюда с этими щипцами…

– Мы подумали, что здесь воры, сеньор, – объяснил Максимо.

– Вот именно, – вмешалась Пачита, – потому что в комнате было темно.

– Не понимаю, что вы здесь делали ночью, в темноте? – недоумевающе спросила донья Елена.

– Идите стать, – дон Альберто отпустил слуг. – Иди и ты в свою комнату, Марианна. А с гобой, Луис Альберто, – он повернулся к сыну, – нам надо поговорить. Как ты оказался здесь с этой девочкой?

– Оказался? Мы просто разговаривали.

– В темноте, ночью?

– Папа, я прошу тебя, не надо меня допрашивать. Я уже не ребенок. До завтра, – и Луис Альберто твердой походкой направился к себе в комнату.

– Теперь ты убедился, Альберто, что твоя любимица не так уж наивна, как мы думали? – спросила донья Елена.

– Я уверен, что виновата не она. Это Луис Альберто под каким-то предлогом заставил ее спуститься.

– Конечно… И заставил ее пять вместе с собой… Видишь два стакана и оба тсустяе? – возмущенно сказала донья Елена. – Только этого нам не хватало. Альберто, пойми, всему этому надо когда-то положить конец.

– Елена, я же сказал, что обязательно приму меры.

– И чем быстрее, тем лучше. Иначе я сойду с ума. Перед тем, как разойтись но своим комнатам, Пачита и Максиме немного поговорили.

– Видишь, все-таки я была права. Молодой сеньор уже обнимает ее.

– Ну, если их отношения так далеко зашли, боюсь, что скоро она будет нами командовать.

– Мне жаль ее. Несчастная девушка, – Пачита вздохнула, но тут же оживилась: – А тебе не кажется, что Луис Альберто влюбился в нее?

– Похоже, что да, но кто его знает.

Максимо хотелось спать. Гораздо больше, чем обсуждать хозяйские дела.

Утром донья Елена заглянула на кухню и попросила Пачиту подробно рассказать о том, что случилось ночью. Она молча слушала взволнованный рассказ девушки, но когда та произнесла: «Я зажгла свет и увидела, что они обнимаются…», – донья Едена не выдержала: