– Сеньор, а если Марианна не примет девочку?

– Я говорил еще раз с директором детского приюта. Она понимает, что случай необычный. Если Марианна не примет ребенка, мы вернем его обратно, чтобы ни в коем случае не травмировать Марианну. Во всяком случае, – улыбнулся Луис Альберто, – для Марианны это будет приятный сюрприз. Я ей пока ничего не скажу.

– Она красивая? – спросила Сара с легкой улыбкой.

– Марианна просто прелесть, – ответил Луис Альберто.

– Я спросила про девочку, – уточнила Сара.

– Мне кажется, все новорожденные абсолютно одинаковые. Поэтому я думаю, что Марианна увидит в этой девочке своего ребенка. К тому же вряд ли она сможет теперь иметь собственных детей.

– Но что вам мешает иметь детей от другой женщины? – кокетливо спросила Сара, любуясь большой куклой, вынутой из коробки.

– Сара, – одернула ее Рамона.

– А что такое? – нарочито забеспокоилась Сара. – Разве я сказала что-то не то?

– Думай, что говоришь, – строго сказала Рамона. – Пошли, надо готовить ужин.

Но в разговор вмешался Луис Альберто:

– Рамона, пусть она мне поможет.

Чересчур вольные манеры новой служанки, бесцеремонность ее обращения с ним порой шокировали Луиса Альберто. Но ее постоянная готовность угодить ему, кроткая льстивость ее речей и, наконец, большие карие глаза не могли оставить его равнодушным. Может быть, поэтому он позволял ей больше, чем позволил бы любому другому. Во всяком случае, он не оборвал ее, когда она вкрадчиво спросила:

– А правда, что ваша супруга была не в себе, когда потеряла ребенка? А может, она хотела от него избавиться?

– Нет, что вы, это ее страшно мучает.

– Вот видите, это все-таки очень похоже на болезнь. Но вы не беспокойтесь, я всегда буду рядом с девочкой – мало ли что придет в голову вашей жене. Повторяю, сеньор, за девочку я отвечаю.

Луис Альберто промолчал.


Луис Альберто с большим букетом цветов вошел в палату. Нежно обнял жену.

– Любовь моя, наконец-то, ты возвращаешься, мы снова будем вместе.

– Как хорошо! – обрадовалась Марианна. – Пойдем отсюда скорее, – заторопилась она.

– Я подготовил тебе сюрприз, – сказал он, не выпуская жену из объятий и ласково глядя на нее. – Надеюсь, он тебя порадует. И не надо плакать о том, что уже потеряно.

– Нет, я его не потеряла.

– Дорогая, ты должна примириться с тем, что случилось. Мы все равно будем счастливы.

Марианна вспомнила разговор с доктором: она не уйдет отсюда, пока не выговорит себе право искать своего ребенка.

– Я люблю тебя, дорогой. И хочу, чтобы ты потерпел немного. Если я буду уходить, часто уходить, то, умоляю, не мешай мне.

– Не буду, дорогая, можешь делать все, что захочешь, – заверил ее Луис Альберто.

Тихонько посапывая, маленький розовый сверток лежал посреди кровати, не ведая о тех страстях, которые кипели вокруг него.

– А она хорошенькая, – заметила Сара, разглядывая девочку.

Но Рамону беспокоило другое.

– Только бы Марианна приняла ее. Сара насмешливо прищурилась:

– Должна принять, и вдобавок – еще, и поблагодарить мужа. Луис Альберто и так для нее слишком много делает.

– У тебя нет детей, вот ты и не знаешь, каково их терять.

– Ой, прошу вас! Бы же сами мне рассказывали, когда я пришла сюда, что у Марианны были неприятности с мужем. Ну и кто может дать гарантию, что она не сама избавилась от ребенка.

Района посмотрела на нее строгим, укоризненным взглядом:

– Хватит, Сара. Это уже переходит все границы, – строго сказала она.

Их разговор прервал шум подъехавшей машины.

– Это они, – заволновалась Района. – Девочка лежит спокойно. Пойдем, встретим их.

Сара улыбнулась, пробормотала про себя: «Да, надо занять подходящее местечко, чтобы насладиться тем, что тут сейчас произойдет».

Марианна стремительно вошла в дом, не замечая шагнувшей ей навстречу Рамоны, притаившейся в стороне Сары. Как она когда-то была здесь счастлива! Вот если бы забыть побелевшие от ярости глаза Луиса Альберто, когда она очнулась после обморока, его злые несправедливые слова, все, что было потом. Прошлое нахлынуло на Марианну. У нее закружилась голова.

– Что с тобой? Что ты? – забеспокоился Луис Альберто.

– Помоги мне, – тихо сказала Марианна.

– Ты взволнована, это понятно, – Луис Альберто обнял жену, бережно повел ее к лестнице, – то ли еще будет, когда ты поднимешься наверх.

– А в чем дело, дорогой? – спросила Марианна. Луис Альберто смотрел на нее с торжествующей улыбкой.

– Ну для тебя это, наверное, будет неожиданностью… Послушай, дорогая, я очень хотел, чтобы нас было трое.

– Да, конечно, – рассеянно ответила Марианна. Луис Альберто помедлил.

– Пойдем же, – сказал он наконец, – там тебя ждет малышка.

– Ждет малышка? – Марианне показалось, что она ослышалась. – Мой сын, мой сын? – У нее перехватило дыхание, в висках застучали тяжелые молоточки. – Значит, ты нашел его? Но почему ты молчал, Луис Альберто? Почему? Покажи мне его скорее, прошу тебя.

Луис Альберто с тревожным недоумением смотрел на нес.

– Марианна, успокойся, пожалуйста.

– Спасибо, Луис Альберто, большое спасибо. До конца жизни я не смогу тебя отблагодарить. Ты вернул мне жизнь… – Она прижала ладони к вспыхнувшим щекам, с любовью и признательностью глядя на него повлажневшими глазами.

– Марианна, Марианна, я прошу, позволь мне объяснить, – в растерянности твердил Луис Альберто, но Марианна его не слышала.

– Помоги мне подняться. У меня колени дрожат… Ах, Луис Альберто, скорее, скорее!.. Я думала, что потеряла его навсегда… Пойдем же, Луис Альберто, пойдем.

– Марианна, Марианна, господи. Подожди, – растерянно говорил Луис Альберто. – Марианна, послушай…

– Нет, нет, все объяснения потом. Я тоже должна многое тебе объяснить. Я встану на колени и буду просить у тебя прощения.

Увлекая за собой Луиса Альберто, Марианна, торопливо поднималась по лестнице.

Столпившиеся у лестницы слуги с жалостью и тревогой смотрели на молодую женщину. Одна только Сара не преминула съязвить.

– Что будет, когда эта ненормальная все поймет!..

– Замолчи, – предостерегающе сказала Рамона, пристально взглянув на нее своими темными пронзительными глазами.

Войдя в комнату, Марианна упала на колени перед кроваткой. Слезы застилали ей глаза, когда она осторожно дотронулась до маленького живого комочка. Слезы радости!

– Миленький, наконец-то ты здесь, с папой и с мамой, – говорила она. – Мы больше никогда, никогда не расстанемся, жизнь моя, маленький мой, – приговаривала счастливая Марианна, то смеясь, то плача от радости. – Никогда, любовь моя.

Но что это? Темные волосики, маленький курносый нос, темные глазки…

– Нет, нет, нет, – закричала Марианна. – Боже мой, нет, нет…

– Марианна, Марианна, прошу тебя, успокойся, – склонился над ней испуганный Луис Альберто.

– Это не мой сын, Луис Альберто. Это не мой сын! Его подменили, – уткнувшись в детскую кроватку, рыдала Марианна.

Глава 10

Как прав был доктор Суарес!

Луис Альберто оторвал Марианну от кроватки, усадил на стул. Нежно поглаживая по голове, прижимая к себе ее вздрагивающие плечи, он попытался объяснить ей:

– Марианна, у этой девочки нет родителей. Я взял ее из приюта, чтобы ты, когда придешь домой, увидела ее и приняла, как родную. Я хотел, чтобы у тебя был ребенок. Вместо сына, которого ты потеряла. Но если не хочешь, я верну ее. Мы так условились.

– Да, да, Луис Альберто, верни, верни ее, – сквозь слезы говорила Марианна. – Или… нет, нет… оставь ее. Бедненькая, мне ее жалко. Но я не успокоюсь, я все равно буду искать своего сына, Луис Альберто. Как я могла подарить его? Как?

– Дорогая, прошу тебя, не повторяй этого, постарайся все забыть, – успокаивал ее Луис Альберто.

Вдруг Марианна подняла голову и прислушалась.

– Нет, нет, я не хочу слышать плач этой девочки. Пусть она замолчит.

Луис Альберто наклонился, посмотрел Марианне в глаза. Стараясь говорить как можно мягче, сказал:

– Дорогая, возьми ее на руки, она сразу успокоится. Возьми же ее.

Марианна, все еще рыдая, встала, протянула к девочке руки, но тут же отдернула их.

– Луис Альберто…

– Возьми, подержи ее, прошу тебя.

Марианна склонилась над кроваткой, осторожно взяла на руки плачущего ребенка: