– Они тоже мои родители, – серьезно сказала Марисабель. – Ведь они вырастили меня. Дали мне воспитание, любовь и заботу. Я не могу оставить их. И даже теперь, когда я уверена, что мои настоящие родители – вы, не уговаривайте меня быть с вами.

Глава 54

Лили не могла дождаться утра, чтобы прийти к Бето. Он ведь ее сам пригласил, сказал, что они поговорят о помолвке. Как это замечательно!

Лили открыла донья Чоли. На миг девушке показалось, что пожилая сеньора плакала, но Чоли объяснила, что ей попала в глаз соринка.

– Но я не разрешаю ему выходить из комнаты, – предупредила она Лили. – Пойдемте со мной туда.

– Как здоровье, Бето? – весело спросила Лили у юноши.

– Хорошо, – ответил тот. – Мама, это моя подруга Лили.

– Мы уже познакомились, – донья Чоли ласково улыбнулась и ушла на кухню.

– А я представляла твою маму совсем другой, – болтала Лили. – Молодой и вообще другого типа. Ты совсем на нее не похож.

– Я похож на папу. Так мама говорит, – объяснил Бето.

– Слушай, а это правда то, что ты мне говорил по телефону? – спросила девушка.

– Да, Лили, – без особой радости ответил Бето.

– Значит, ты решился! – обрадовалась. Лили. – А когда я тебе это предложила, ты как-то покраснел, замялся. Я уж подумала, что не нравлюсь тебе.

– Знаешь, ты бойкая, веселая всегда, – улыбнулся Бето. – Я подумал, почему бы нам не стать женихом и невестой. А я тебе нравлюсь, Лили?

– Ты мне нравишься безумно, Бето, – зашептала Лили. – Вначале я говорила, что ты скучный и все такое. А теперь я думаю иначе. И знаешь, к какому я пришла заключению? Что я сильно влюблена в тебя!

Когда Филипе вернулась домой от Терезы, Лили уже ушла.

– Порядок, полный порядок! – сразу же заверила она подругу, не решаясь в присутствии Бето все рассказывать начистоту.

– А я уж думала, ты никогда не вернешься! – вздохнула донья Чоли.

– Мне надо было провернуть массу дел, – объяснила Филипе и добавила: – Ну, пошли ко мне, я покажу тебе свои покупки.

– Какие покупки? – невероятно удивилась Чоли.

– Зря я что ли выходила? – сердито спросила подругу Филипе. – А ты ешь, ешь, – кивнула она Бето.

Оказавшись в своей комнате, Филипе набросилась на Чоли:

– Какая же ты бестолковая! Ну, ладно, все в порядке. Мы переедем в квартиру Терезы, а она с племянником – в ваш старый дом. Пусть поживут там некоторое время. Если сеньора отправится туда, она никого не найдет. Но теперь остается самое сложное – поговорить с Бето и убедить его, что нужно во что бы то ни стало уехать из Мехико.

Бето было трудно уходить из этого дома. Но ослушаться Чоли он не мог – ведь она была его матерью. И, кроме того, он не хотел быть причиной раздора в семье сеньоры Марианны. И все-таки, заранее зная, что ответит ему Чоли, Бето еще раз спросил:

– Может быть, муж сеньоры простит меня и все обойдется?

И Чоли, конечно, сказала то, что он готовился услышать:

– Дорогой мой, я не могу оставаться здесь – твоя жизнь в опасности. Не могу забыть того случая. Да и сеньоре Марианне слишком дорого обходится ее помощь тебе, Бето.

– Это верно, – согласился Бето.

– Наконец-то понял, – со вздохом облегчения сказала Филипе. – Поторопись. Такси давно ждет.

Марианна проснулась от того, что сквозь полуоткрытые занавеси спальни прокрался яркий солнечный луч и гулял по ее лицу. Она лежала, вспоминала и думала, как жить дальше. Дети – вот в чем было ее спасение и, поднявшись, она поспешила в комнату Марисабель.

– Доброе утро, Марисабель, – поздоровалась она. – Извини, что разбудила тебя.

– Ну что ты, мама, я очень рада тебя видеть, – приветливо сказала Марисабель. – Я вчера задержалась и не стала тебя будить. Рамона рассказала мне про адвоката, который приходил к тебе.

– Да, его прислал твой папа, – сказала Марианна, присаживаясь к Марисабель на кровать.

– Он хочет развестись? – Марисабель приподнялась на локте. – И неужели ты дашь ему развод, мама?

– Раз он так хочет, – коротко сказала Марианна.

– Извини меня, – Марисабель устроилась поудобнее, – мне кажется, что вы с папой просто зашли в тупик. Он из-за упрямства не желает понять тебя, а ты из-за своей гордыни не даешь этой возможности.

– Марисабель, я много раз за нашу жизнь прощала твоего папу, и мне это надоело. Но я люблю его, поэтому никогда не соглашусь, чтобы он чем-то попрекнул меня.

– Вам с папой надо в конце концов во всем разобраться, – настаивала Марисабель. – Папа должен взять себя в руки.

– Но он же требует развода…

– А ты не давай – и все, – решительно сказала Марисабель.

– Он все равно своего добьется, – вздохнула Марианна. – И давай не будем больше говорить об этом. Я понимаю, ты хочешь спасти наш брак, но твой отец… Он, как ты говоришь, упрям и не пойдет на это.

– Но ты тоже упрямая, мама, – возразила Марисабель. – Зачем так упорствовать?

– Довольно, прошу тебя, Марисабель. Лучше расскажи мне, как ты провела время с сеньоритой Смит? Надеюсь, там был и твой отец?

– Да, они рассказали мне свою историю. Бедные, сколько они страдали по воле судьбы. Представь себе, мой папа семнадцать лет вообще ничего не знал обо мне. Он поссорился с сеньорой, ладно – с мамой, – поправилась Марисабель, заметив движение Марианны, – и, думая, что это навсегда, уехал в Малую Азию, работал там врачом.

– Как они, наверное, счастливы, – сказала Марианна, – и радуются, что могут назвать тебя дочкой. Правда?

Марисабель подсела, ближе к Марианне, обняла ее.

– Знаешь, они скоро поженятся.

– Я рада, – сказала Марианна. – Сеньорита Смит, кажется мне хорошим человеком. Я близко с ней не знакома, но видно, что у нее доброе сердце.

– Слушай, мама, а как Вето? – спросила Марисабель. – Я думаю, что теперь, когда я знаю всю правду, ну, что он мне не брат, мы можем возобновить нашу дружбу. Бедный, как он переживал, когда я сказала, что не люблю его!

– Будем считать это недоразумением, – ответила Марианна. – Только ты должна вести себя очень осторожно, чтобы невольно не выдать ему тайну.

– Не беспокойся, мама, я буду осторожна. Знаешь, – Марисабель заглянула Марианне в глаза, – так хочется его увидеть…

– Давай ему позвоним, – предложила Марианна. – Правда, еще рано, но он наверняка уже встал.

– А что я ему скажу?

– Ну, поинтересуйся, как его здоровье, что он делает… Я уверена, если ты позвонишь Бето, для него это будет самый счастливый день в жизни. Договорились? Я пока наберу номер, а ты накинь халат.

Марианна спустилась в гостиную, набрала номер телефона.

– Как странно, почему-то никто не отвечает, – удивилась она.

– Вероятно, они куда-нибудь вышли, – высказала предположение Марисабель, которая уже спустилась вниз.

– Не может быть! Бето еще очень слаб. Марианна набрала номер еще раз. Телефон молчал.

– Наверное, что-то случилось. Я сейчас же еду к ним, – заторопилась Марианна. – Видимо, Бето стало хуже, и его повезли в больницу.

– И я с тобой, – сказала Марисабель. – Только по дороге заберем мой табель с отметками.

– Да, да, – ответила Марианна. – Одевайся.

Войдя в квартиру, Марианна в недоумении остановилась. Безмолвная тишина оглушила ее. Никого. Она бросилась в одну комнату, в другую… Торопливо распахнула платяные шкафы. Они были пусты. Марианна без сил опустилась в кресло.

– Даже вещи Бето исчезли… Они увели моего сына. Увели моего сына…

Марисабель присела перед Марианной, взяла ее руки в свои:

– Мама, что же ты думаешь теперь делать?

– Я буду искать его, Марисабель. Я никогда не смирюсь с его потерей.

…Дон Альберто склонился над своим сыном, стараясь разбудить его.

– Луис Альберто, ты еще спишь? Луис Альберто, да проснись же! Взгляни, который час.

– Что такое, папа? – Луис Альберто протер глаза, взглянул на часы. – А-а, я уже опоздал.

– Ты понимаешь, к чему это приведет? – Дон Альберто укоризненно взглянул на своего сына.

– Ну, папа, проспал, с каждым бывает, – невозмутимо ответил он.

– Но особенно с тем, кто вчера вечером хватил лишку. Надеюсь, сын, ты не собираешься возвращаться к прежнему?

– Ну ладно, папа, – Луис Альберто недовольно поморщился. – Вчера я, действительно немного перебрал. Бывает. Лучше скажи, мне не звонил адвокат Гонсалес?

– Нет не звонил, – ответил дон Антонио. – А что? Это связано с разводом?