Франклин ответил с некоторым раздражением:
— Вы предлагаете мне попросить, чтобы вместо него нашли другого человека? Правда, имеется ряд кандидатов. Граф де Броли уже представился Дину как верный поборник дела повстанцев во Франции. К тому же я каждый день жду, когда меня пригласят к вашему юному другу, грозному маркизу де Лафайету.
— Сэр, я бы возразил против этой кандидатуры.
— Почему? Дин встречался с ним в декабре, и, насколько мне известно, вы сами часто видите его.
— Лично мне он нравится, но его симпатии к Америке встречают в обществе с неодобрением, а сам он пользуется не очень большим влиянием. И я тоже. Вот почему я не могу служить вам так, как это делает Бомарше. — Он вздохнул. — Не поймите меня неправильно: то, что я знаю о Бомарше, настораживает меня, но я говорю вам это лишь потому, что вы спрашиваете. Я оказываю ему всяческую поддержку: помог оценить качество его закупок, вывел его на источники снабжения и давал советы по поводу рекрутов. Мне нравится его общество: его беседы не менее остроумны, чем его пьесы.
— А это многое значит. Вы также без колебаний представили его своей семье — кажется, вы собираетесь пригласить его на ужин в обществе своей тети и племянницы?
— Да. Моя тетя — большая поклонница его произведений, а моя племянница, должен с удовлетворением признать, так разговорилась, что самостоятельно может вести с ним беседу на большинство тем.
— В этом я не сомневаюсь. Мадемуазель де Шерси проявляет чудеса красноречия.
Пока граф де Мирандола совещался с Бенджамином Франклином, два гостя уединились с маркизом де Лафайетом на Рю дю Фобур Сент-Оноре. Маркиз познакомил их со своей последней идеей, призванной отвлечь внимание от его деятельности.
— Я собираюсь уединиться, пока не улягутся страсти. Мне хочется, чтобы шпионы Стормонта подумали, что моя голова занята и другими делами, помимо Америки. Итак, провожу новый эксперимент, чтобы найти средство от оспы.
Вивиан воскликнула:
— Это невероятно! Не хотите же вы сказать, что вам придется подвергнуть себя инфекции?
— Я сделаю то, что называется «вакцинацией», — инъекцию коровьей оспы.
— Разве эта разновидность оспы не столь же опасна? — спросил Виктор.
— Вряд ли. Мне придется ждать полтора месяца, пока не пройдут симптомы болезни. За это время меня нельзя будет посещать, единственными компаньонами будут моя жена и один слуга. — Он улыбнулся, и в его глазах появился блеск. — Но мои планы тем не менее будут осуществляться.
— Понимаю, — сказал Виктор и повернулся к Вивиан: — Наш друг не может зафрахтовать судно, чтобы отплыть в Америку, — последние события показывают, сколь тщательно ведется наблюдение за портами, — поэтому он просто купил одно судно, которое отчалит с законным грузом на борту. Оно куплено от имени Мотье, и барон де Калб готовит его к отплытию.
— Судно подготовят, пока вы затаитесь? — спросила Вивиан маркиза.
— Да. Вы все здорово мне поможете, если будете создавать впечатление, что я разочарован в Соединенных Штатах.
— Это будет нетрудно, — вздохнула Вивиан. — В Лондоне считают, что с Вашингтоном покончено. Только подумайте: Нью-Йорк пал, британский военно-морской флот осуществляет блокаду всего побережья, на севере силы патриотов обращены в бегство.
Маркиз прервал ее:
— Однако я нисколько не сомневаюсь в том, что Континентальная армия все еще сохраняет боеспособность. Она не расформирована, и цель остается прежней: она время от времени распадается, затем снова собирается воедино. Патриоты никогда так просто не исчезнут, если только англичане не выловят их до последнего солдата. А Вашингтон ведет зимнюю кампанию. Еще рано говорить, удалось ли ему удержать Филадельфию, но последние известия укрепляют мою веру в него. Как же мне не сделать всего возможного, чтобы быть рядом с таким командиром?
— Вы странный больной, месье маркиз, — беззлобно подтрунивала Вивиан. — У вас столько положительных симптомов: отличное здоровье — если не считать эту болезнь по собственному желанию! Значительное богатство, многообещающая военная карьера и счастливая семейная жизнь. Однако всему этому вы предпочитаете борьбу за идеалы. Я вынуждена признать, что вы, наверно, обладаете умом и духом, которые позволят вам устоять перед любой опасностью.
Виктор сказал:
— Какие странные времена, если мужчина, рвущийся в бой, предпочитает заразиться болезнью, которой болеют лишь доярки! В дальнейшем нам придется общаться, обмениваясь записками. Не стесняйтесь обращаться к нам, и мы сделаем все, что вы хотите, пока вас будут выхаживать.
Маркиз взял обоих за руки, и его глаза заблестели.
— Я так и сделаю.
Мадам де Шерси подъехала за Вивиан к дому маркиза и, когда та села в карету, обратилась к ней с просьбой:
— Моя дорогая, мне бы хотелось, чтобы это был последний визит, который ты наносишь маркизу.
Вивиан улыбнулась про себя, ведь тетя удачно выбрала время, но готовилась постоять за себя с выдержкой, которая помогала укротить всех, кроме ее опекуна.
— Мадам, каковы причины такой просьбы?
— За ними далеко ходить не надо. Я только что узнала, что само упоминание о Войне за независимость тринадцати колоний в Америке считается отныне преступлением, равнозначным измене. Нигде не следует говорить об этом — ни на улицах, ни в тавернах, ни в кофейнях, ни тем более в особняках Парижа.
— Но свобода слова в салонах ведь не отменена. Включая и ваш собственный.
— Моя дорогая, в качестве гостьи под моей крышей ты говоришь по собственному усмотрению. И я никогда не слышала, чтобы дома ты говорила о подозрительных вещах. Но беседы, ведущиеся в других домах, особенно среди молодых людей, серьезно тревожат меня. Сейчас Париж охватила настоящая мания вступать в ряды добровольцев; по меньшей мере это легкомысленно, а в худшем случае это крайне опасно. — По лицу Вивиан было видно, что эти слова не убедили ее, и Онорина терпеливо продолжила: — Моя дорогая, тебе известно, что ожидает тех, кто неосторожно будет распространяться на эту тему?
— Мадам, надеюсь, вы не обвиняете меня в неосторожной болтовне?
— Нет, но мне иногда кажется, что Луиза де Биянкур подходит к этому более разумно, чем ты. Я ведь нечасто делаю такие выводы. Но она совсем не интересуется американской войной, и мы с ее матерью очень рады этому. — Она помолчала и более серьезным тоном добавила: — Прошу тебя подумать о том, какое влияние ты на нее оказываешь. Как женщина — умная, красивая и умеющая убеждать женщина — ты придаешь своим словам больше силы, чем тебе кажется. Речь идет об отвратительном конфликте, который только что начал разгораться, — речь идет о жизни людей. Только подумай на мгновение, как бы ты почувствовала себя, если бы Виктор де Луни стал добровольцем и…
— Виктор! — воскликнула Вивиан, не веря своим ушам, и тут же осеклась.
Мадам де Шерси продолжила:
— Мои замечания не из тех, какие может сделать твой опекун, так что я посчитала, что ты должна услышать их от меня, прежде чем он сегодня поговорит с тобой.
Вивиан сказала с едва заметной иронией:
— Я не знала, что его ждут в гости. Он прочтет мне наставление?
— Конечно, нет. Продажа особняка Шерси наконец совершилась, и он придет ко мне за советом, как обставить собственный дом. Но будь готова к тому, что он поднимет вопрос о Соединенных Штатах.
Граф уже ждал их, когда они вернулись в дом на Рю Жакоб. Когда обе поздоровались с ним, мадам де Шерси тут же осыпала его вопросами о предполагаемых обновлениях на Рю Ришелье, и Вивиан могла в свое удовольствие наблюдать за ними. Ее беспокоила мысль о том, что еще один поток наличных потечет к нему от собственности Шерси, но в то же время она почувствовала, что каким-то непонятным образом он вселяет в нее страх. Как это ни странно, ее подавляла его красивая внешность. В Париже она стала видеть его в другом свете. Строгое совершенство его черт, стройная фигура выделяли его мужскую красоту среди других парижан. И это действовало еще сильнее, поскольку он, видно, совершенно не обращал внимания на свои достоинства. Красивые мужчины вроде барона де Ронсея не оказывали такого влияния на Вивиан, ибо она безошибочно видела их тщеславие. Но ее опекун тщеславием не страдал; создавалось впечатление, будто он за всю жизнь как следует даже не взглянул на себя в зеркало. Для Вивиан эта неосознанная красота подчеркивала его силу и его отстраненность. Она никогда не могла бы повлиять на него так, как на других мужчин. И была обречена на страдания тем обстоятельством, что во главе ее семейства стоял самый неприступный в столице мужчина.