Он велел арестовать Кэтлин по той простой причине, что она была вдовой этого несчастного пса, убитого на прошлой неделе. Он знал, как действуют «Белые мстители». Знал, что они не оставляют без помощи своих женщин и детей. Его шпионы следили за вдовой. И, как он и ожидал, женщина пришла на базар тратить деньги.
– Чтоб этому Спенсеру пусто было! – пробурчал Масгрейв.
Должен быть кто-то еще. Кто-то из этой чертовой шайки головорезов наверняка вступал с ней в контакт. Необходимо выяснить, кто именно, решил магистрат.
Кэтлин, правда, проявила ослиное упрямство, отвечая на вопросы. Но он подумал, что время работает на него. Несколько дней в дыре наедине с его скучающими драгунами, и женщина запоет соловьем.
Господи, как же он ненавидел Николаса Спенсера! Высокомерный ублюдок явился, угрожая ему неудовольствием лорда-наместника, который по случайности оказался добрым другом семьи мерзавца.
Ночью в постели он снова и снова прокручивал в голове ситуацию. Он знал, что слишком поспешно отпустил вдову, но нельзя пренебрегать влиянием «добрых друзей семьи». Однако что-то еще не давало ему покоя. Старая облезлая шаль, которую он видел за день до этого на Джейн. Она всегда одевалась в черное, но только не в лохмотья. Откуда у нее вообще такая вещь, если только это не подарок какой-нибудь католички?
Наверняка она получила ее от вдовы. Хотя сэр Николас не заикался об этом, но кто еще, если не Кэтлин, мог подарить ей эту шаль? И почему Кэтлин отдала ее Джейн, а не самому сэру Николасу, разве что хотела отблагодарить ее за нечто большее, чем несколько монет?
Он повернулся к Уоллису, разглядывавшему свои пальцы:
– Что-нибудь еще узнали, капитан?
– Да, сэр Роберт. Мы получили подтверждение, что детей вдовы забрали вчера сэр Николас и мисс Пьюрфой.
Магистрат резко повернулся к капитану:
– И куда они их дели?
– Мы… э-э-э… пока не установили это, сэр.
– Не хотите ли вы сказать, что никому не приказали проследить, куда Спенсер и вдова вчера направились? Уверен, что он отвел женщину к ее детям.
Офицер побагровел.
– Прошу прощения, сэр Роберт, мне не пришло в голову, что вы…
– Неужели я должен думать за вас, капитан Уоллис? – Масгрейв с отвращением сложил за спиной руки и подошел к смущенному офицеру. – Неужели мне необходимо каждую минуту указывать вам, что делать? Ваша несообразительность ложится пятном не только на вас, но и на меня. И также бросает тень на вашу семью, сэр. Я ясно выражаюсь?
– Мои извинения, сэр, – пробормотал офицер скороговоркой. – Я полагал, вас удовлетворила встреча с баронетом, поэтому и не приказал проследить за ними. Это мое упущение, сэр Роберт. Такое больше не повторится.
– Есть еще одно дело, которым вам придется заняться, капитан.
– Слушаюсь, сэр Роберт, – ответил офицер, вытянувшись в струнку. – Я вас не подведу.
– Не сомневаюсь, – сказал Масгрейв, кивнув. – Это дело величайшей важности. Ваши люди не должны упустить ни единой детали. Допрос проведете вы лично.
Капитан ловил каждое слово.
– Да… допрос. Пусть сюда доставят и допросят всех, кто когда-либо встречался с бунтарем Эганом. Под «всеми» я подразумеваю и ваших драгун, которые, возможно, видели его. Я имею в виду и священнослужителей округа. Землевладельцев и их арендаторов. Даже гостя сэра Томаса.
– Что насчет епископа, сэр Роберт?
– Я решу вопрос с епископом, а вы должны переговорить с его секретарем. – Масгрейв смерил подчиненного взглядом. – На допросе все внимание должно быть сосредоточено на этом Эгане. Мне нужно описание его внешности, телосложения. Какого цвета у него волосы и глаза? Пользуется он одной лошадью или разными? Появляется ли без лошади? На каком языке разговаривает? Говорит ли по-английски с акцентом? Надеюсь, капитан, вы поняли, что мне нужно?
– Понял, сэр Роберт. Вы хотите узнать личность злодея.
– Я хочу голову этого мерзавца, капитан.
– Ясно, сэр.
– Тогда заставьте своих людей шевелиться. Мне нужны результаты немедленно.
К огромному разочарованию Джейн, все ее родные еще завтракали, когда она спустилась в утреннюю гостиную. Поздоровавшись с леди Спенсер и Фрэнсис и проигнорировав сердитый взгляд сэра Томаса, Джейн села на стул рядом с матерью, к ее немалому удивлению.
– Какой приятный сюрприз, Джейн! – выпалила молодая мисс Спенсер с восторгом. – Леди Пьюрфой сказала, что вы гостите у кого-то в Балликлоу и неизвестно, когда вернетесь.
– Понятно. Но я неожиданно вернулась поздно ночью. – Джейн кивком поблагодарила служанку, налившую ей чай.
– А как поживает добрый священник Адамс? – осведомилась леди Спенсер.
– Думаю, очень хорошо. И миссис Браун, и преподобный Адамс кланяются вам.
Джейн перевела взгляд на Клару, сидевшую рядом с гостьями. Обиженно поджатые губы сестры заставили Джейн задуматься, что могло так рассердить ее с утра.
– Надеюсь, вы простите мою назойливость, Джейн, – продолжила леди Спенсер, – но я хочу похитить немного вашего времени из эгоистичных соображений и поболтать с вами о…
– Клара обожает разговоры, – перебила ее леди Пьюрфой.
– В самом деле, леди Пьюрфой, – ответила гостья холодно. – Однако я обнаружила, что у нас с Джейн есть общие интересы, и хотела бы провести некоторое время в ее обществе.
Ударение гостьи, сделанное на слове «ее», заставило Кэтрин замолчать. Знала бы Кэтрин, как сильно снижает шансы Клары, то и дело стараясь ее похвалить. Джейн даже стало жалко мать.
– Благодарю, леди Спенсер. Я… я тоже с радостью провела бы с вами время, – ответила она тихо. – Но я обещала вернуться сегодня утром в Балликлоу, чтобы проведать больного друга. Может быть, после обеда, когда я возвращусь.
– Как угодно, дорогая. Я…
Появление Николаса в дверном проеме вызвало переполох. Леди Пьюрфой тотчас вскочила, приказав слугам вернуться на кухню за горячими блюдами. Клара тоже встала. Фрэнсис отпустила несколько язвительных замечаний насчет того, что старший брат проспал, и, если бы не вмешательство леди Спенсер, поведала бы о брате не слишком лицеприятную историю. Сэр Томас тоже внес свою лепту, обмолвившись о вчерашней самостоятельной отлучке Николаса, послужившей для него верным признаком того, что гость чувствует себя в Ирландии как дома.
Реакция сестры на приход Николаса встревожила Джейн. В отличие от первого вечера Клара целиком и полностью сосредоточила внимание на Спенсере.
Она подала ему чашку с блюдцем и, взяв у служанки чайник, сама наполнила чашку гостя, после чего села рядом. Затем что-то сказала ему почти шепотом. Николас улыбнулся. Когда сестра, протянув руку, коснулась его рукава и пленительно рассмеялась на его уклончивый ответ относительно того, что он ел вчера на ужин, Джейн озадачилась.
Клара явно проявляла заинтересованность.
Охватившее Джейн негодование испугало ее. Отказавшись от предложенной еды, она спрятала пылающее лицо за чашкой. Вокруг нее завязался оживленный разговор. Справившись с приступом гнева, Джейн с ужасом подумала, не ошиблась ли она с предметом истинного интереса Клары. При мысли, что, возможно, она завела роман с будущим мужем сестры, ее страх лишь усилился. Наблюдая за ними, Джейн знала, что смогла бы смириться со стыдом, но сомневалась, что сумеет преодолеть боль, терзающую сердце, которую ей причинила ревность.
– Вы провели здесь меньше недели, – вставил сэр Томас, – но уже лучше знакомы с окрестностями, чем большинство из тех, кто прожил здесь многие годы.
– Только с трактирами, сэр, – ответил Николас шутливым тоном. – Чтобы узнать страну, нужно узнать ее обитателей. А где лучше знакомиться с ними, как не там, где они едят, пьют и прочее?
– Именно по этой причине мы и даем в пятницу бал, сэр Николас, – с энтузиазмом сообщила леди Пьюрфой. – У вас будет возможность познакомиться со сливками общества.
– Но их вряд ли можно причислить к тем, кто един с этой землей, мадам.
Николас выразительно посмотрел на Джейн. Даже не поднимая глаза, Джейн почувствовала на себе его взгляд.
– Зачем мне уезжать из Лондона, если круг моих интересов замкнут на аристократии?
– Отлично сказано, – тихо произнесла Клара. Взглянув на сестру, Джейн обнаружила, что та не спускает с Николаса восхищенных глаз. – Но для такого человека, как вы, важно не только узнать людей и то, как они живут, но и увидеть саму землю. В окрестностях Вудфилд-Хауса много красивых мест. Мы можем взять экипаж или поехать верхом, как пожелаете. Вы будете очарованы тем, что я вам покажу.