– Ничего особенного, – улыбнулась Чандра. – Главное, что мы отразили нападение.
Внезапно ей стало плохо. Когда она очнулась, Джерваль протянул ей кружку с водой. Чандра сделала несколько глотков.
– Пожалуйста, прости меня. Не знаю, что со мной случилось. – Она попыталась подняться, но ноги подкашивались. – Жизнь человека так легко оборвать… одним взмахом руки! Боже, какой же это был ад! И я убила совсем юного сарацина!
Джерваль встал на колени и обнял ее.
– Впервые ты сражалась с врагами и рисковала жизнью ради меня!
– Я не вынесла бы, если бы тебя убили, я должна была спасти тебя, – сказала Чандра.
– Не дай Бог, чтобы ты заплатила жизнью за мое спасение. Но ведь ты спасла еще жизнь Мортона и де Вески!
Джерваль посмотрел на Грейлама де Мортона:
– Позаботься о де Вески.
– Я должна сменить тебе повязку, – сказала Чандра.
– Сначала займемся твоей рукой, дорогая. – Он туго забинтовал глубокий порез.
– Элеонора в безопасности? – тихо спросила Чандра.
– Не волнуйся, ее надежно охраняют пятьдесят человек.
Чандра хотела умолять мужа, чтобы он больше не подвергал себя опасности, но знала, что это невозможно. Он был обязан сражаться. Поэтому, сказав:
– Джерваль, я не хочу остаться вдовой, – она прижалась щекой к его груди.
– И я, Чандра, не хочу остаться вдовцом, – ответил он, – поэтому не отходи от меня ни на шаг, пока мы не вернемся в Акру.
Когда хоронили убитых, Чандра сидела с Джоном де Вески, потерявшим сознание. Птицы кружили над местом недавнего сражения.
Грейлам де Мортон присел рядом с Чандрой и долго смотрел на нее.
– Почему вы спасли мне жизнь? – спросил он.
– Я не знала, что это вы, милорд. В тот момент я увидела английского рыцаря и поняла, что он погибнет, если ему не помочь. Хотя вы сделали много дурного, я не могла допустить, чтобы вас убили.
– Но ведь вас ранили!
– Ничего страшного.
– Я никогда больше не стану преследовать вас, Чандра, – сказал Мортон. – Я хотел добиться вас во что бы то ни стало и знаю, что этим нанес вам оскорбление. Я ненавидел вас и вашего отца за то унижение, которое мне пришлось претерпеть. Но ваш поступок избавил меня от жажды мести, Чандра. – Он поднялся. – Ваш муж возвращается. Прощайте, миледи!
Чандра смотрела ему вслед, пока не услышала стоны Джона де Вески. Она положила руку ему на грудь. Превозмогая боль, Джон сказал:
– Спасибо, миледи, что защитили меня. Конечно, я слышал о ваших воинских талантах, но не очень этому верил. Сэр Джерваль может гордиться вами.
Чандра улыбнулась. “Не это сейчас главное”, – подумала она. Впервые в жизни она ощутила себя свободной от своей глупой гордости.
Глава 17
– У тебя такой вид, будто ты проглотила лягушку, – сказала Джоан Чандре.
– Вот уже неделя, как нет новостей даже из Хайфы.
Элеонора удобно устроилась на мягких подушках в купальне Али ад-Дина.
– Скоро они дадут о себе знать, Чандра. Все не так страшно. Перед отъездом мой супруг говорил, что у сарацинов в городе силы невелики и при виде нашей армии они, наверное, разбегутся.
Чандра с наслаждением нырнула в прохладный бассейн. Она уже привыкла лежать на воде, слушая, как смеется Джоан и переговариваются девушки-рабыни. Открыв глаза, Чандра увидела, что Бери пристально смотрит на нее. Она вышла из воды, и Бери протянула ей полотенце.
– Пойдемте, – сказала Бери, – на этот раз у меня есть для вас прекрасное душистое масло.
– Оно сгладит этот безобразный шрам на руке? – спросила Чандра.
– Нет, но мужчины будут сходить с ума от вас.
Чандра улыбнулась:
– Это мне совсем не нужно.
Она легла на живот и вскоре почувствовала, как по спине потекло теплое масло, а затем девушка-рабыня стала легкими движениями втирать его.
– Я никак не могу понять… вы такая красивая, у вас здоровое тело, и вы совсем не злая, – говорила Бери, словно на что-то намекая.
– Ты не видела меня в гневе, Бери.
– Да, вы горды, но это совсем другое. У сэра Джерваля тоже останется шрам, такой же, как у вас. – Она коснулась руки Чандры.
– А откуда ты знаешь о шраме сэра Джерваля? – удивилась Чандра.
– Помните, я рассказывала вам, как мой хозяин Али ад-Дин хотел отблагодарить вашего мужа за то, что тот поддержал его в суде. Так вот я была той благодарностью.
– Не понимаю… что ты имеешь в виду, – сказала Чандра, сразу обо всем догадавшись.
– Вы счастливая, – продолжала Бери, – но и я тоже счастливая, потому что он единственный мужчина, кроме моего хозяина, который обладал мной. Я получила от этого огромное наслаждение. Но очень скоро он уехал, и вы вместе с ним, а я осталась здесь.
Чандра рассматривала Бери – стройную, с гладкой темной кожей, мягкими чертами лица – и не знала, что сказать.
– Ну и как? Он был нежен с тобой, Бери?
– Да, но вел себя как изголодавшийся мужчина, – ответила Бери и, посмотрев на Элеонору, добавила: – Я слышала, что принц отказался от такого предложения, хотя миледи ждет ребенка.
– Чандра? Ты не слышишь меня? Получено сообщение. Хайфа взята, и наши мужья живы и здоровы.
Чандра отсутствующим взглядом посмотрела на Элеонору.
– Слава Богу, – наконец сказала она.
– Не спеши, Чандра, – попросила Элеонора, отпустив рабынь.
Элеонора пристально взглянула на девушку, пытаясь понять, что с ней происходит.
– С тех пор как наши мужья уехали, ты каждый день молилась в церкви Святого Андрея. Бог услышал твои мольбы. Армия завтра возвращается. Разве это не радует тебя?
– Конечно, радует, – ответила Чандра. То, что она узнала о Джервале, не давало ей покоя.
– Что тебя беспокоит?
– Ничего, Элеонора, – стиснув зубы, ответила она.
– Ты огорчилась, что не смогла поехать с Джервалем в Хайфу?
– Его могли убить, – проговорила Чандра. – Ведь я была рядом с ним в Нива Пас, когда на нас напали сарацины. Он тогда разозлился на меня из-за того, что я бросилась в бой, чтобы защитить его!
– Он опасался, что тебя убьют. Такие мужчины, как сэр Джерваль и мой муж, считают, что это они должны защищать тех, кого любят. Неужели после того, что ты видела, тебе хотелось бы вновь пойти в бой? Что же тогда останется нашим мужчинам? Кстати, – улыбнулась Элеонора, – я знаю о том, что произошло между тобой и Грейламом де Мортоном. Ведь не Джерваль хотел взять тебя насильно в жены.
– Да, Элеонора.
– Так почему же ты плачешь, девочка?
Чандра пыталась сдержать слезы, но они катились по ее щекам:
– Джерваль был близок с Бери!
Элеонора знала об этом от Эдуарда.
– Значит, ты ревнуешь?
– Нет. – Чандра закрыла лицо руками. – Я хочу умереть!
– Мужчины эгоистичны, – заметила Элеонора, – они оправдывают свои неблаговидные поступки необходимостью. Джерваль нарушил клятву супружеской верности и этим предал тебя.
– Но он не эгоист… – возразила Чандра. – И он не виноват, что нарушил клятву. Я сама толкнула его к другой женщине!
– Почему же ты это сделала? – удивилась Элеонора. – Ни одна женщина не оттолкнула бы Джерваля! Ты поступила плохо, Чандра.
– Отец насильно выдал меня замуж за Джерваля, и я боялась его.
– Чего ты боялась?
– Близости и того, что он подчинит меня себе.
– Думаешь, Эдуард подчинил меня себе?
– Конечно, нет… Но у вас с ним все совсем по-другому.
Элеонора засмеялась:
– Какая же ты глупышка, Чандра. Любовь всегда сопряжена с тревогой и переживаниями. Если бы я не доверяла Эдуарду, наша совместная жизнь утратила бы смысл. Так что счастье Джерваля – в твоих руках.
– Но я не знаю, что делать! – воскликнула Чандра. – Он больше не хочет меня, потому что я отталкивала его.
– До возвращения Джерваля остается один день, поэтому ты должна все обдумать.
Чандра покраснела.
– Вспыхнувшая во мне страсть к нему… пугала меня, но это было давно.
– Полагаю, мужчины всегда знают, чего от них ждут.
– Вы правда так думаете?
“Какая наивность!” – подумала Элеонора, но вслух сказала:
– Уверена, Джерваль все поймет.
– Я вернулся целым и невредимым, Чандра!
Чандра молча смотрела на Джерваля.
– Ты удивлена, что я без доспехов?
– Как ты себя чувствуешь? У тебя не болит бок?
– Я вполне здоров, – ответил он, приглядываясь к ней, – а вот ты бледна. Что-нибудь случилось?