– Скоро ты научишься вести себя, иначе мой господин сдерет с тебя кожу.

– Какой храбрец! – Голос девушки даже не дрогнул. – Ну что ж, веди меня к своему господину. Я хочу посмотреть на его благородное лицо.

– Раб не может смотреть в глаза хозяину, пока тот сам не пожелает этого. Запомните мои слова, иначе вам не жить, – сказал Мунза.

Они вошли в шатер, освещенный факелами. Чандра увидела толстые ковры на полу, множество вышитых подушек, темнокожих рабынь. Чернобородые мужчины сверлили Чандру взглядами. Она содрогнулась. Мунза раздвинул занавески, свисавшие с крыши шатра. За ними были покои хозяина. Окинув их взглядом, Чандра замерла: такой роскоши она никогда еще не видела.

Мунза подтолкнул Чандру вперед:

– Поклонись своему господину аль-Афдале, – шепнул он.

– Прежде я увижу его в аду, – громко ответила Чандра, чтобы ее услышал человек, развалившийся в дальнем конце покоев. Дерзко вскинув голову, Чандра взглянула на него. Перед ней был молодой темноглазый человек в коротком жилете и просторных белых шароварах, перетянутых золотым поясом.

– Леди Чандра де Вернон, – сказал Юстас, сделав шаг вперед.

– Подойди сюда, – поманил Чандру аль-Афдала рукой, унизанной дорогими перстнями. Юстасу он не ответил, казалось, забыв о его существовании.

Чандра пошла вперед. В нескольких шагах от аль-Афдалы она остановилась, скрестив руки на груди:

– Так, значит, ты, шакал, подкупил этого жалкого негодяя. – Она презрительно кивнула в сторону Юстаса.

– Ах ты, маленькая негодница! – взревел Юстас, бросившись к Чандре.

– Спокойно, – остановил его аль-Афдала, поднимаясь. Чандру поразил его рост. До сих пор она видела лишь невысоких сарацинов. – Так подойди же ко мне, Чан-дра. – Он произнес ее имя так, словно оно состояло из двух слов.

Девушка невольно подалась вперед:

– Неужели женщины не хотят добровольно прийти к вам? Почему вы крадете их?

Быстро подойдя к Чандре, он сорвал е нее плащ.

– Вижу, ты боролась с сэром Юстасом, – заметил он и повернулся к Мунзе. – Этому англичанину удалось взять ее?

– Нет, господин, поскольку я остановил его.

– Но она уже не девственница, – бросил Юстас, – какая же разница, сколько мужчин попользуются ею?

Аль– Афдала промолчал, и Юстас добавил:

– Я бы хотел переспать с ней, как только она помоется. Потом вы дадите мне то золото, что обещали, и я уеду.

– Как вам угодно, сэр Юстас, – проговорил аль-Афдала и жестом подозвал темнокожую девушку.

– Калла, – сказал он, – отведи Чан-дру помыться, а потом приведи ко мне. Здесь будет врач. – Затем он обратился к Чандре: – Делайте все, как вам велят. Понятно?

Чандра кивнула.

– Калла, – продолжал он, – говорит на вашем языке. – Аль-Афдала смотрел вслед Чандре. “Какая гордячка”, – подумал он.

Чандру ввели в небольшое помещение, похожее на купальню во дворце Али ад-Дина. Правда, здесь не было бассейна и мозаичного изразцового пола. В центре стояла большая латунная ванна, и женщины наливали в нее теплую душистую воду.

– Пожалуйста, раздевайтесь, – сказала Калла. Чандра осмотрелась, снимая разорванную одежду. Навес, который служил здесь потолком, подпирали деревянные опоры. Чандра подумала, что если свалить одну из них, начнется переполох.

– Калла, – сказала она девушке, – я здесь не по своей воле. Пожалуйста, помоги мне.

Калла внимательно посмотрела на Чандру:

– Я знаю, кто вы, но ничего не могу для вас сделать. Мой господин считает вас… богиней.

Чандра презрительно усмехнулась:

– Богиня! Чепуха! Я такая же женщина, как и ты, Калла, у меня есть муж, знатный англичанин, и он скучает без меня.

– Будьте осторожны, – тихо сказала Калла. – Аль-Афдала – очень строгий человек. Все обязаны выполнять его волю, особенно рабы.

Чандра молча вошла в ванну, размышляя о том, что ей делать.

“Что бы ни случилось, я не позволю ни ему, ни Юстасу прикоснуться ко мне”.

Это решение успокоило ее, и она незаметно для себя задремала. Открыв глаза, Чандра почувствовала себя посвежевшей, усталость исчезла. Калла указала ей на покрытый материей стол. Чандра легла на спину.

– Не двигайтесь, чтобы я не порезала вас, – сказала Калла.

Приподняв голову, Чандра увидела, что Калла держит в руке тонкое лезвие.

– Что ты собираешься делать? – воскликнула она.

Взгляд Каллы соскользнул по животу Чандры вниз.

– Моему господину не нравятся волосы у женщин, – ответила она.

– Пусть твой господин провалится в ад! – Чандра спрыгнула со стола и схватила Каллу за руку. – Убери это от меня!

Та пожала плечами:

– Вы не похожи на нас… возможно, хозяин и не заметит. Позвольте мне одеть вас. Наш господин не любит ждать.

Чандра не возражала, и вскоре ее одели и причесали.

– Вы очень красивы, – сказала Калла, взглянув на Чандру. – Я пойду за доктором и за моим господином.

– А зачем доктор? – спросила Чандра, но Калла не ответила.

Чандра подошла к столику, на котором лежало лезвие, и провела пальцами по ручке из слоновой кости. Тут занавески раздвинулись, и вошел аль-Афдала. Быстро отдернув руку, Чандра подняла голову и перехватила его похотливый взгляд. Калла что-то тихо сказала ему, и глаза аль-Афдалы вспыхнули злобой. Позади него стоял высокий худощавый мужчина в белом тюрбане.

Посмотрев на Чандру, аль-Афдала еще больше разгневался, ибо заметил у нее на лице синяки. Он усомнился в том, что Мунза не дал англичанину изнасиловать англичанку.

Подозвав врача, аль-Афдала сказал Чандре:

– Разденься. Я хочу, чтобы тебя осмотрел врач. – Заметив, что она колеблется, аль-Афдала добавил: – Если ты не сделаешь этого, я сорву с тебя одежду, а голая женщина гораздо покладистее.

– Зачем же вы велели меня одеть?

– Калла одевала тебя, потому что боится моего гнева. Она сказала мне, что ты отказалась сбрить волосы… на своем женском холме.

– Ты не дотронешься до меня, презренный шакал!

Она видела, что аль-Афдала в ярости, но он лишь пожал плечами:

– Посмотрим, Чан-дра.

– Нечего и смотреть! – крикнула она. – Ты отвратительное животное!

Калла ахнула и отскочила в сторону. Но аль-Афдала не двигался. Его глаза сузились. Даже если придется умереть, рабыней она не станет.

– Делайте то, что я приказал, – сказал аль-Афдала рабыням, и Чандру быстро раздели.

– Ложись, – приказал он.

Чандра легла и закрыла глаза. Когда врач прикоснулся к ее ушибленным ребрам, она вздрогнула и посмотрела на него. Он что-то сказал аль-Афдале, поднял ее руку, осмотрел и отпустил. Когда врач отошел, аль-Афдала сказал:

– Врач говорит, что с тобой все в порядке, Чан-дра. – Его глаза пробежали по ее телу. – Я не требую, чтобы тебя побрили… и не бойся меня, Чандра, – тихо добавил он. – Будь приветлива со мной, тогда я не сделаю тебе ничего плохого.

– Бояться тебя! – усмехнулась она. – Да ты просто ничтожный дикарь!

– Я не позволю тебе оскорблять меня. Замолчи, или я вырву твой язык.

– А что ты сделаешь с моими глазами? Ослепишь меня? – Чандра думала, что аль-Афдала изобьет ее, но он повернулся и сказал врачу:

– Посмотрите ее, нет ли внутри ее чрева мужского семени.

Чандра, схватив со стола скатерть, обернулась ею.

– Никаких осмотров, – заорала она, – я не рабыня и не позволю тебе делать это.

Не успел аль-Афдала поднять руку, как Чандра схватила лезвие.

– А теперь посмотрим, какой ты храбрец, аль-Афдала.

Аль– Афдала, сделав шаг к Чандре, вдруг вспомнил, что она умеет постоять за себя.

Услышав снаружи какой-то шум, аль-Афдала выхватил из ножен кинжал, но в этот момент в комнату ворвался английский рыцарь с мечом наголо. За ним следовали трое людей аль-Афдалы.

– Грейлам!

Грейлам схватил Чандру за руку.

– Идите за мной!

Чандра подумала, что за ним идет отряд солдат, но Мортон был один. Взмахнув свободной рукой с зажатым в ней лезвием, Чандра поранила одного из сарацинов. Он вскрикнул и схватился за плечо. Другой сарацин бросил аль-Афдале изогнутый ятаган, и тот поймал его. Чандра же вырвала ятаган у раненого ею воина.

– Схватите его, – крикнул аль-Афдала, подняв ятаган, – но не трогайте англичанку. Я убью того, кто прольет ее кровь.

Поняв, что его убьют, Грейлам проклинал себя за то, что решился пойти сюда один в надежде спасти Чандру. Пока он еще сдерживал натиск сарацинов своим тяжелым мечом. Но вдруг чей-то ятаган рассек ногу Грейлама, и он упал навзничь.