Когда тушенка согрелась, Джейн выложила половину в миску и поставила перед канадцем вместе с крекерами.
— Ешьте, — приказала она. — Я заварю чай.
Он набросился на тушенку, словно не ел несколько недель. К тому времени, когда Джейн съела свою куда более скромную порцию, его миска была пуста, поэтому она положила ему оставшуюся тушенку. Когда он с ней справился, Джейн поставила на стол две кружки с горячим чаем, мед и тарелку с шоколадным печеньем.
— Ваш мозг уже работает? — спросила она.
— Да, спасибо. — Его голос теперь был куда тверже. — Моя матушка всегда презирала тушенку в банках, но сейчас это настоящая амброзия.
— Простите, сахара нет. Ничего не поделаешь, карточки. Но мед хороший.
Джейн научилась получать удовольствие от несладкого чая, отхлебнув глоток, она потянулась за печеньем.
— Расскажите мне все.
Он размешивал мед в кружке.
— Вы подумаете, что я спятил, мисс Макрей.
— Меня зовут Джейн, и вы нашли меня не случайно, — спокойно сказала она. — Какая-то мощная сила призвала вас искать меня. Расскажите, что случилось, и ничего не упускайте из опасения, что я вам не поверю. Мир куда более сложен, чем считает большинство людей.
— Я это уже понял, — задумчиво сказал канадец, словно не зная, с чего начать. — Не думаю, что вы читаете научную фантастику.
Джейн усмехнулась:
— На самом деле читаю. Джейми это любит, и я всегда заимствовала у него журналы с поразительно вульгарными обложками. — Она с тоской вздохнула: — Он мечтал полететь на луну, а вместо этого летает за «мессершмиттами».
— Тогда, может быть, вы поймете, когда я скажу, что сегодняшний день был как в фантастических рассказах, — нахмурился Синклер. — Все началось, когда я получил двухнедельный отпуск. Первый после тяжелых боев прошлым летом. Я толком не видел Британию, поэтому решил навестить Шотландию, откуда уехали мои предки.
— Поскольку вы Синклер, вы родственник графов Кейтнесс?
— Может быть, хотя родство весьма дальнее. Наша ветвь Синклеров отправилась в Канаду пару столетий назад. — Он взял печенье и проглотил его в два укуса. — Я знаю, что большая часть территории клана на севере, но рядом с Эдинбургом есть замок Синклеров, и сегодня утром, поддавшись порыву, я решил съездить и посмотреть его.
— Замок Рослин?
Он кивнул.
— Я, конечно, не мог войти в жилые помещения, но с большим интересом бродил вокруг старых руин. Потом я решил заглянуть в церковь. Когда я входил… — Канадец заколебался. — Вот здесь начинается фантастика. Я почувствовал, как будто туча окутывает церковь. Не реальная черная туча, а своего рода… мрак души. — Он смущенно рассмеялся. — Простите за мелодраматизм.
— Это была Рослинская часовня? — спросила Джейн, ужаснувшись от мысли, что могло произойти.
— Да, — удивленно ответил летчик. — Вы ее знаете? Думаю, да, Шотландия такая маленькая. У меня было такое чувство, будто невидимый поток смолы заливает пространство. Я едва мог двигаться. Мне завыть хотелось, как охотничьей собаке. Потом я услышал крик, будто кого-то убивали. Именно это и случилось. — Его пальцы, стиснувшие кружку, побелели.
— Продолжайте, — быстро сказала Джейн. — Что произошло дальше?
— Я бросился на крик, доносившийся сбоку. На полу съежился мужчина, какой-то высокий темный тип стоял над ним. Нападавший увидел меня и убежал, прежде чем я успел его разглядеть. — Синклер нахмурился. — На самом деле я не видел, как он убежал. Скорее, он просто… исчез. Это очень странно.
— А человек, лежавший на полу?
— Он был очень стар, одет как садовник, но у него было лицо святого, — ответил летчик. — Вокруг него повсюду была кровь. Кто-то пырнул бедного старика ножом. Но он посмотрел на меня с поразительной улыбкой и сказал: «Слава Богу, вы здесь». Словно он узнал меня.
— Возможно, и узнал на свой лад, — пробормотала Джейн.
— Я встал рядом с ним на колени, посмотреть, чем можно помочь, но он только головой покачал и сказал: «Не обо мне речь, старина, мое время пришло. Ноты должен спасти это». — Синклер шумно втянул воздух. — Я видел много смертей на войне, но убийство — никогда. Это… неправильно. Это зло.
— Что верно, то верно, — согласилась Джейн. — Вы спросили, что вам полагается спасти?
— Да, но старик к тому времени был уже при смерти. Он только схватил мою руку и прошептал: «Ты должен помочь». И вот тогда все стало по-настоящему фантастическим. Я почувствовал, что меня будто молния пронзила. Она не причинила вреда, но я почувствовал, что изменился внутри.
— Похоже на вспышку энергии, когда вы взяли меня за руку на железнодорожной станции?
На лице летчика появилось удивленное выражение.
— Похоже, но другое. Сильнее. А в случае с вами, думаю, это произошло потому, что вы очень красивы.
К своему неудовольствию, Джейн почувствовала, что краснеет.
— Дело было не Просто в привлекательности, когда вы коснулись меня. Старик сказал что-нибудь еще?
— Пока я пытался собраться с мыслями, он выдохнул: «Ты должен действовать быстро. Возьми мою машину рядом с церковью». Потом он умер.
— Вы позвали на помощь?
— Тут начинаются еще большие странности. В обычных условиях я позвал бы полицию, но тут я просто встал, вышел из церкви и нашел его машину. Других там не было. В замке зажигания торчал ключ, так что я поехал. Или… может быть, меня повезли. — Синклер тряхнул головой. — Это было странное ощущение. Я сознавал, кто я, но чувствовал призыв направиться на север, в глушь. Я ехал и ехал, ни разу не заколебавшись, всегда зная, где свернуть. Я остановился у той станции как раз в тот момент, когда ваш поезд подходил к платформе. — Взгляд его стал пристальным. — Если вы не считаете, что я спятил, можете вы мне объяснить, что происходит?
К несчастью, Джейн могла. Произошла катастрофа.
— Крепитесь, подполковник. На вас возложили ответственность вернуть Святой Грааль.
Глава 2
У Дэвида челюсть отвисла, когда он уставился на спокойную, невероятно хорошенькую молодую женщину, сидевшую напротив него. В простых брюках и видавшей виды летной куртке, с завязанными на затылке рыжими волосами, она выглядела как голливудская красотка. А не как человек, говорящий о Граале так, будто он существует.
— С-Святой Грааль? — запнулся он.
— Я не спятила, как вы замысловато изволили выразиться. И я не читаю ваши мысли.
— Похоже, вы определенно это можете, — пробормотал он. — Вы меня пугаете, Джейн Макрей.
— Я довольно безвредна, — сказала она с чарующим британским акцентом, будто до этого не говорила ничего поразительного. — Пугает тот, кто украл Грааль из Рослинской часовни.
— Святой Грааль — миф, — усмехнулся Дэвид. — Там, где я рос, ходили легенды о тамплиерах, перебравшихся в Новую Шотландию, но я всегда считал, что канадцы просто хотят иметь кусочек древней истории. Какое отношение средневековая легенда имеет к старику, убитому в церкви?
— А сила, которая гнала вас на север, к железнодорожной станции, — миф, или она казалась реальной? — мягко спросила Джейн.
Дэвид заколебался, припоминая настойчивость этой силы, ее убедительность.
— Она казалась реальной, но я не исключаю гипотезу помешательства.
Джейн улыбнулась, ее мрачное лицо изменилось.
— Если помните, в книжке «Алиса в Зазеркалье» Белая королева верила в невозможное, Это хороший совет.
— Насколько я помню, до завтрака с ней происходило шесть невероятных событий. — Мать Дэвида читала детям Льюиса Кэрролла. Возможно, тогда у него и появился вкус к научной фантастике. — Грааль — одна из невозможных вещей, в которые я должен поверить?
— Да, но не первая. Лучше начать с более простых невозможностей. — Джейн нахмурилась, словно раздумывая, с чего начать. — Все люди в какой-то степени обладают способностями, которые по меркам сегодняшней жизни кажутся немного магическими. Это называют интуицией, ясновидением и множеством других имен. Эта способность может проявиться в том, что человек чувствует, когда тем, кто ему дорог, грозит опасность. Мой брат Джейми говорит, что у лучших пилотов есть шестое чувство, которое дает им возможность на полшага опередить врага. Это пока понятно?