Через открытую дверь стоявшей напротив их дома кузницы она видела яркий огонь, на фоне которого вырисовывались силуэты людей и лошадей. Гостиница тоже уже открылась, и люди то входили, то выходили из нее.

Она постояла у окна, раздумывая о необычной оживленности и многолюдье в такой ранний час. Наконец она снова легла, но не смогла заснуть, потому что замерзла и никак не могла согреться.

Через пару дней Шарлотта слегла. Наверное, она простудилась, когда стояла у окна в предрассветном холоде. Не в силах подняться, она позвала Дерину. Та смотрела на нее с заботой и страхом.

— Хорошо бы ты вызвала врача. Наверное, я просто простудилась, но мы не можем рисковать, когда в доме маленький ребенок, — произнесла Шарлотта.

— Не думаю, чтобы врач мог помочь, — заметила Дерина.

Шарлотта удивленно посмотрела на нее:

— Почему? Пожалуйста, пошли записку доктору Уолдрону.

Когда Дерина ушла, Шарлотта долгое время раздумывала, почему Дерина выглядела такой испуганной.

Пришел Марк, осмотрел ее, определил тонзиллит и посоветовал полежать пару дней, обещая прислать лекарство. Он держал себя отчужденно и степенно.

— Оставаться в постели! — с досадой воскликнула Шарлотта. — А кто будет смотреть за ребенком?

— Это неплохой повод для Дерины позаботиться о малышке. Думаю, ей это даже понравится!

— Я так не думаю. — Шарлотта покачала головой.

Марк уже был у двери, но вернулся.

— Мне сказали, что вы с мистером Блейком намерены удочерить девочку?

— Я очень к ней привязалась и с радостью растила бы ее, но дело еще не решено окончательно…

— А мистер Блейк разделяет ваше отношение к ребенку?

— Мистер Блейк еще не согласился с моей точкой рения, но…

— А если он так и не согласится… что тогда? Меня интересует судьба ребенка. Несколько дней назад он попросил меня разузнать о подходящем сиротском приюте. Я этого не сделал, надеясь, что он найдет возможность сам растить девочку. А сейчас…

— Я надеялась… — произнесла Шарлотта, но Марк прервал ее:

— Сейчас вы говорите лишь о том, что ребенок может быть удочерен, но вы в этом не уверены. Если опрос не решен окончательно, то это меняет дело.

— Когда я выздоровею, я постараюсь поскорее все решить, — сказала она.

— Хорошо, — бросил он, уходя.

Оставшись одна, Шарлотта беспокойно ворочалась в постели, пытаясь найти решение судьбы маленькой Шарлотты. Позднее Дерина принесла ей питье и посмотрела на нее с настоящей тревогой:

— Вы выглядите… вы такая красная… у вас жар… вам хуже?

— Во всяком случае, пока не лучше, — улыбнулась Шарлотта.

И опять: Дерина как-то странно на нее посмотрела.

Шарлотте показалось, что она взволнована ее болезнью, и решила ее успокоить.

— Просто у меня побаливает горло, — сказала она. — А тебе лучше послать за Салли, чтобы она помогла по хозяйству, пока я лежу.

— Да, конечно, я так и сделаю, — кивнула Дерина.

Бросив на Шарлотту еще один тревожный взгляд, она поспешила вниз.

Через пару дней Марк зашел навестить Шарлотту и встретил в коридоре Салли с совком и веником.

— Занимаетесь уборкой?

— Никак не думала, что придется так долго возиться в спальне мисс Дерины, — проворчала женщина. — Я поговорю с ней, когда она вернется из поселка.

— Что она натворила на этот раз? — с улыбкой спросил Марк.

— Не знаю, доктор Уолдрон, — сказала Салли и протянула ему совок. — Какой-то застывший жир, смешанный с пылью, она взяла и затолкала под шкаф. Не просто было выгребать все это оттуда!

Марк заглянул в совок.

— На мой взгляд, это воск, — заметил он. — Может, Дерина делала какую-то маску для лица? Выбросьте все это и поднимитесь в комнату мисс Лаури. Я тоже иду.

В кухне Салли увидела кипящий на огне чайник и сразу отложила совок. Повернувшись, чтобы взять его, она удивленно уставилась на появившегося Дэна.

— Увидел, что у дверей стоит двуколка доктора Уолдрона, и подумал, не случилось ли чего с девочкой…

— Девочка здорова, — сказала Салли. — А у мисс Лаури болит горло. Мне нужно идти, — нахмурилась она и торопливо вышла из кухни.

Дэн посмотрел на совок, наклонился, взял оттуда какой-то кусок и стал с любопытством рассматривать. В этот момент в кухню вбежала Дерина, увидела Дэна, совок, лежавший у его ног, ахнула и тут же зажала себе рот ладонью.

Дэн пристально посмотрел на нее и взял ее за руку.

— Что ты такое задумала, Дерина Уоткинс?! Ты ходила к Проклятому источнику и бросила в него изображение из воска человека, которого ненавидишь? Это очень грешно! В наше время такого уже никто не делает.

Дерина оттолкнула его:

— Почему ты решил…

— По твоему лицу, — отрезал Дэн. — Ты всегда выглядишь такой вот ошарашенной, когда что-либо натворишь и попадешься на этом.

— Это не твое дело. У тебя нет права…

— Ошибаешься, очень даже есть! Я не хочу, чтобы моего ребенка опекала… какая-то ехидна.

— Ты не должен так говорить со мной, Дэн. Интересно, что было бы с девочкой, если бы мы…

— При чем тут ты? Это Шарлотта взяла ребенка и заботилась о нем. Шарлотта…

— Шарлотта! Это ты так думаешь! Всегда Шарлотта… Шарлотта то, Шарлотта это…

— Так вот от кого ты хочешь избавиться! Бессовестная ты, грешница! А если Шарлотта… умрет!

— Уж не думаешь ли ты, что это стало уже… действовать?

Дэн присвистнул.

— Ну-ка, говори правду! Ты бросила восковое изображение в источник?

Покраснев, Дерина кивнула. Дэн молчал, вспоминая старинные предания о болезни и смерти. В конце концов, это всего лишь источник… как и любой другой… Или в этом что-то есть?

— Говорят, что изображение приносит вред до тех пор, пока находится в источнике, — медленно сказал он. — Но если его достать…

— Это так далеко, я добиралась туда несколько часов, и вот Шарлотта заболела. А ребенок…

Наверху хлопнула дверь, раздались голоса, а вскоре появились Марк и Салли. Войдя в кухню, Марк с любопытством взглянул на Дэна, затем обратился к Дерине:

— Я прописал Шарлотте другое лекарство. Горло еще инфицировано. Вы можете кого-нибудь послать за ним? — Он стал выписывать рецепт.

— Вы хотите сказать… что ей не лучше? — затаив дыхание, спросила Дерина.

— Ну… во всяком случае, не настолько, как я ожидал. Но это лекарство должно ей помочь. — Он протянул Дерине рецепт, защелкнул саквояж и торопливо ушел.

Побледневшая Дерина повернулась к Дэну:

— Ты не мог бы… сходить к источнику?

— С какой это стати? — мрачно спросил Дэн.

— Я не хочу, чтобы Шарлотта… умерла.

Он подумал о других услугах, которые оказывал Дерине, но сейчас дело обстояло гораздо серьезнее.

— Ладно, схожу, — сказал он. — Но если ты еще хоть раз сделаешь такое злое дело, Дерина Уоткинс, то кричи не кричи, а я не стану тебе помогать. Поняла?

Она кивнула и улыбнулась. Дэн быстро ушел.

Через пару дней Шарлотте стало гораздо лучше. Со временем она привыкла спать под тарахтение ранних повозок, торопящихся к берегу за уловом, сельди, под крики чаек, гомонящих над отбросами после разделки рыбы. Иногда она смотрела, как в море выходит флотилия рыбацких лодок — проблески огоньков, пляшущих на темной воде. Она с беспокойством думала о Дэне, находившемся в открытом море среди бурлящих волн. На берег налетали порывы холодного осеннего ветра, и она всегда радовалась, когда утром, выглянув в окно, видела, что люди занимаются своими обычными хлопотами. Впервые в жизни она поняла ожидание и тревогу, которыми жили рыбацкие поселки.

Но в тот ясный и солнечный октябрьский день, когда море было мирное и спокойное, а на горизонте четко вырисовывались очертания гор, Шарлотта была счастлива. Сегодня должен приехать Эдвард. Наконец-то все разрешится! Она не сомневалась, что ей удастся убедить его согласиться на удочерение девочки. Разве можно устоять против такого очаровательного создания!

Шарлотта встретила Эдварда в темно-красном, платье, в котором была на крестинах. Пока с ними была Дерина, они говорили о всяких мелочах, об общих знакомых, рассказали ему о крестинах, и Эдвард внимательно их слушал. Шарлотта раскачивалась в кресле-качалке.

На следующий день Эдвард снова пришел к ним. На этот раз Дерина ушла в лавку, а они сели в кухне пить чай.