Миссис Таггерт улыбнулась. Джесси даже показалось, будто ее мама внезапно помолодела.

— Какой внимательный мужчина. Я очень люблю отца девочек, но он обычно витает где-то в облаках, — она помрачнела. — Жаль, что Дженна не смогла приехать. Ты говорила мне, что она заболела. Это ведь не очень серьезно?

— Точно, — уверила ее Джесси. — Просто в последнее время она стала реагировать на изменения погоды.

В комнату вошел отец. Он был высоким и худым, а вечно отсутствующее выражение на его вытянутом лице не изменялось, как казалось Джесси, даже тогда, когда он спал. Как обычно, он был одет в мятую рубашку на кнопках и костюм цвета хаки.

— Что за шум? Вы мешаете мне думать. — Но тут он увидел Джесси, и в его глазах загорелся радостный огонек. — Да, я совсем забыл. Сегодня ведь воскресенье! — Он протянул к ней руки, и она с удовольствием бросилась в его объятья.

— Я так скучала по тебе, папочка.

— Что ж, тогда представь меня своему другу, — он кивком указал на Мака. — Я очень рад, что ты снова начала с кем-то встречаться.

— Э... пап... он не...

— Я Мак Маккенна, жених Дженны, — прервал ее Мак. — Мы с вами виделись в прошлом месяце на помолвке, сэр.

Мистер Таггерт задумчиво пожал протянутую ему руку.

— Конечно же. Извините. Хотя ошибка очень логичная. Я хочу сказать, вы стоите здесь, рядом с Джесси, тогда как Дженна... Кстати, а где Дженна?

— Мам, введи папу в курс дела. Я пойду. Хочу выяснить, не нужно ли помочь Генри.

— С удовольствием. — Мать отдала ей бутылку с коньяком. Затем она подхватила мужа под локоть, другую руку подала Маку и повела обоих мужчин к столу.

Джесси поспешила на кухню. Через несколько минут она уже доставала из буфета столовые приборы. Затем они вместе с Генри перенесли еду в столовую. Только после этого она села за стол, напротив Мака.

— Итак, Мак, — начала ее мать, — Дженна говорила мне, что вы уже зарезервировали Французский зал для генеральной репетиции.

Мак кивнул.

— У Дженны безупречный вкус. Я решил, что именно она должна заниматься подготовкой свадьбы.

— Очень разумно с вашей стороны, — вмешался отец Джесси. — Но давайте поговорим о том, что действительно беспокоит каждого мужчину. Как вы думаете, «Ковбои» выиграют в этом году?

Мак пожал плечами.

— Я никогда особенно не увлекался футболом. Предпочитаю хоккей.

Мистер Таггерт положил нож и вилку и с удивлением посмотрел на своего будущего зятя.

— А Дженна знает об этом?

— Честно говоря, сэр, мы с ней никогда не говорили на эту тему. Но она недавно была на матче «Звезд».

— Ну, «Звездам» вряд ли удастся завоевать Кубок Стэнли. У них нет молодежи. К тому же им не хватает скорости, — не подумав, ляпнула Джесси.

Она заметила, что от удивления у Мака отвисла челюсть. Он приподнял бровь.

— Но ведь они уже выигрывали Кубок в старом составе, не так ли?

— Дети, — перебила их мать Джесси, — пожалуйста, прекращайте разговоры о спорте. Свадьба всего через шесть дней. Нам нужно просмотреть списки гостей. Все должно пройти идеально, иначе Дженна очень расстроится. — Миссис Таггерт взяла Джесси за руку. — Как я хотела бы, чтобы и моя вторая дочь наконец-то пристроилась. Если бы ты пошла работать в университет, у тебя было бы больше шансов с кем-нибудь познакомиться.

Джесси всегда поражало то упорство, с которым ее мать пыталась уговорить ее перейти на другую работу.

— Мам, ты же прекрасно знаешь, что меня совершенно не интересует общение со взрослыми, которые считают, будто знают все на свете. К тому же я совсем недавно порвала с Робертом. Когда буду готова, я снова начну встречаться с мужчинами. Обещаю.

— В любом случае Роберт был слишком молод для тебя, — заметил ее отец. — Ты уже достаточно взрослая для того, чтобы подняться выше по карьерной лестнице. Неужели ты не хочешь, чтобы твое положение хотя бы немного упрочилось? Мне казалось, ты мечтаешь стать директором.

— Я очень надеюсь на это, папа, — ответила Джесси. — Но сейчас еще рано говорить о директорском кресле.

— Наверное, это очень важная профессия, — заметил Мак. — Но недооценивать значение хороших учителей начальных классов тоже не стоит.

Он спокойно выпил глоток вина. «Такое ощущение, будто он только что высказал свое мнение о погоде, — подумала Джесси. — У него что, плохая память или он просто душевнобольной? Он вообще собирается произвести хорошее впечатление на своих будущих родственников?»

Миссис Таггерт плотно сжала губы, а мистер Таггерт одарил Мака самым свирепым взглядом, на который был только способен. В последний раз с такой реакцией своих родителей Джесси столкнулась только тогда, когда заявила им о том, что собирается стать учительницей.

— Без тех потрясающих учителей, которые были у многих из нас в начальной школе, — добавил Мак, — никто не получил бы среднего образования, не говоря уже о поступлении в колледж.

— Мак, спасибо за поддержку, но это очень старый спор. Мама прекрасно знает, что это решение я приняла самостоятельно. В детях — вся моя жизнь.

Джесси поднялась на ноги.

— Я принесу кофе и десерт.

— Я помогу, — заявил Мак.

Войдя в кухню, Джесси стала аккуратно расставлять на подносе серебряный кофейник и фарфоровые чашки.

— Неужели ты думаешь, что правильно поступил, поссорившись с моими родителями? — прошептала она.

— Я просто говорил то, что думаю.

Джесси покачала головой и передала ему столовое серебро. Она не любила ссориться и по возможности избегала конфликтов, но Мак, судя по всему, получал от этого истинное удовольствие. Наверное, поэтому он и стал таким хорошим адвокатом.

— И сколько же лет было этому Роберту?

— Разве это имеет какое-то значение?

— Эй, я просто пытаюсь поддержать разговор. Хочу лучше узнать свою будущую свояченицу. Но если ты не хочешь об этом говорить...

— Роберт был достаточно взрослым для того, чтобы узнать жизнь, но еще слишком молод для того, чтобы научиться брать на себя ответственность. Нам было очень весело вместе. Но теперь все кончено, хотя мы и остались хорошими друзьями. Как видишь, ничего особенного. О чем еще поговорим?

— Ты действительно увлекаешься хоккеем? — поинтересовался Мак.

— Да.

Он улыбнулся, и Джесси обрадовалась, заметив, с какой теплотой он смотрит на нее.

— Я не настаиваю, чтобы ты врал моим родителям, но нельзя ли быть немного помягче?

Мак пожал плечами.

— Я никогда не пытался казаться лучше, чем есть на самом деле. Если Дженна принимает меня таким, какой я есть, то почему бы твоим родителям не поступить так же?


ГЛАВА ПЯТАЯ


Мак решил поехать домой объездными путями. Так можно было не только полюбоваться пейзажем, но и попытаться, благодаря приятной обстановке, выяснить, что же все-таки скрывает Джесси.

— Меня до сих пор трясет от той холодности, которую твои родители обрушили на меня во время десерта.

Она звонко засмеялась, и звуки ее прелестного голоса растворились в теплом ночном воздухе.

— Я ведь предупреждала тебя: есть вещи, о которых с ними лучше не спорить.

— Предупреждала. Но я никогда не пытался казаться тем, кем на самом деле не являюсь. Когда-нибудь они примут меня таким, какой я есть.

— Сомневаюсь, что это произойдет до свадьбы. Но после того, как ты женишься на Дженне, у вас будет куча времени, чтобы помириться.

— Скажи, почему ты решила стать учительницей?

— На это меня вдохновила учительница, к которой я попала в пятом классе.

— Но почему ты выбрала именно третий класс? Ты небось до сих пор всюду водишь их за руки.

Джесси повернулась к нему лицом. Мак взглянул ей в глаза и увидел, что в них загорелся огонек, который, как правило, означал лишь одно: человек безумно увлечен своим делом.

— Эти дети открытые, энергичные и смелые. В каждом из них есть творческое начало. Я всегда считала, что общение с ними может многому научить и меня саму. Думаю, что эта игра стоит свеч. Конечно, всегда есть сорванец, с которым почти невозможно справиться. Но кто сказал, что должно быть легко? Если бы все вели себя чинно и спокойно, мне не было бы настолько интересно общаться с ними.