— Я намерена обсудить с вами ваш брак, барон! — Гонория вздернула подбородок. — Ты действительно намерен жениться на этой малышке, дорогой племянник?
— Вам не по душе мой выбор? — вскинул бровь Джейсон. — Но я сделал все именно так, как вам хотелось: нашел здоровую молодую женщину из приличной семьи, чтобы продолжить род Кинкейдов.
— Меня беспокоит не происхождение этой малышки, а ее настроение, — нахмурилась леди Эджвер.
— Вряд ли вы успели понять и оценить Каролину, тетушка! У нее множество достоинств и прекрасных душевных качеств.
— Она чересчур скромна для тебя, племянничек! Через неделю после свадьбы ты умрешь от скуки. Тебе больше подошла бы особа иного склада, вроде ее тетки, к примеру, Джейсон почувствовал себя так, словно ему нанесли удар в солнечное сплетение. Неужели их скованность насторожила проницательную старуху? Однако ее меткая реплика давала барону повод поговорить о Джессике, и он не преминул воспользоваться им.
— Ее тетушка — блистательная дама, согласен. Но с чего вы взяли, что она в моем вкусе? По словам Джессики, вы когда-то относились к ней с большим предубеждением.
— Тогда она была упрямой девчонкой, а сейчас стала самостоятельной дамой. Она заставила бы тебя почаще шевелить мозгами. — Леди Эджвер отхлебнула коньяку и миролюбиво добавила:
— Неужели ты полагаешь, что я не заметила, как ты на нее смотрел?
— Уж не предлагаете ли вы мне отвергнуть девушку, с которой я помолвлен, ради ее тетушки? Это же грозит грандиозным скандалом!
— Но очень скоро все» забудут о нем, — возразила Гонория. — Брак по расчету хорош, когда сердце человека свободно. Но если кто-то из Кинкейдов влюбляется, то надолго. Это я по себе знаю.
— Вот уж не думал, что вы считаете любовь главным условием супружеского счастья, — удивился барон, не ожидавший от тетки сентиментальности.
— Увы, — пожала плечами Гонория, — мне так и не представилось возможности выяснить это. Все, в кого я влюблялась, были женаты. Но у тебя еще есть время в запасе. Обмозгуй все хорошенько, прежде чем посадить эту дурочку себе на шею.
— Вы зашли слишком далеко, тетушка! — Племянник, строго взглянув на нее, залпом осушил бокал. — Позвольте мне проводить вас до вашей спальни!
— Это ни к чему, — обрезала Гонория. — Быть может, я, старая карга, и сужу обо всем предвзято, но пока еще ориентируюсь в доме, в котором выросла.
— В таком случае до завтра, тетушка, — кивнул Джейсон. — Если к утру вы, конечно, протрезвеете.
Она едва не разбила бокал, поставив его на столик красного дерева, и метнула в спину удаляющегося барона враждебный взгляд.
Джейсон ощутил удовлетворение от выигранной им словесной дуэли, но лег в постель с тяжелым сердцем. Он долго ворочался с боку на бок, пытаясь уснуть. Не помогло ему даже спиртное, выпитое в изрядном количестве. Перед его мысленным взором то и дело возникала любимая, с ее огненно-рыжими волосами, разметавшимися по подушкам, и нежными руками, простертыми для объятий…
Мысль о том, что Джессика находится в одном с ним доме, лишала барона покоя. В два часа ночи он все еще мучился бессонницей, когда услышал тихие звуки, доносившиеся из коридора.
На мгновение в воспаленном мозгу Джейсона вспыхнула надежда, что это Джессика крадется к нему. Но фантазия растаяла, едва от двери раздалось отчетливое «мяу!».
Барон откинул одеяло и поспешно распахнул дверь, не дожидаясь, пока Уэлсли расцарапает коготками резную панель. Незваный ночной гость заметно вырос за время пребывания в усадьбе. В полумраке коридора, залитого лунным светом, ярко блестели зеленые глаза, с надеждой устремленные на барона. Устало вздохнув, Джейсон прикинул возможные варианты. Если оставить этого Уэлсли здесь до утра, он будет мяукать и царапать дверь. Можно пригласить мастифа Руфуса и предложить ему перекусить котом. А можно и выбросить Уэлсли из окна и проверить, действительно ли кошки живучи.
— Ладно, — наконец сказал Джейсон, — так и быть, заходи! Но только чур не храпеть!
Конечно, кошка не может заменить хозяйку в кровати, рассуждал Джейсон, накрываясь одеялом, но все же приятно слышать мирное урчание у себя над головой. Он потерся лицом о мягкий рыжий мех, лег на спину и моментально уснул.
Каролина Ханскомб была на грани отчаяния. Два дня она пыталась поговорить с отцом наедине, но ей это не удалось. Сэр Альфред то осматривал имение будущего зятя, то навещал старинного приятеля, живущего по соседству, то в огромных количествах поглощал хозяйский портвейн.
Несчастной девушке оставалось только встречать гостей, прибывающих на бал, назначенный на вечер пятницы. И хотя хозяйкой бала считалась леди Эджвер, все внимание было обращено на Каролину, которой приходилось постоянно быть на виду. Девушка укрепилась во мнении, что роль светской дамы ей совершенно не подходит.
Решив любой ценой разорвать помолвку с бароном, она выработала план действий. В первую очередь следовало поговорить с отцом и выяснить, велики ли его долги. Каролина с радостью пожертвовала бы как деньгами, оставленными для нее матерью, так и гонораром за свои музыкальные произведения.
Однако девушка понимала, что папаша будет противиться этой затее, даже если она соберет сумму, необходимую для покрытия его долгов. Уж слишком алчно он оглядывал Уайлдхейвен! Не поговорить ли сначала с Джиной об ее помолвке с Гидеоном? Необходимо узнать, сможет ли отец запретить сестре выходить замуж за любимого, если решится на это. Насколько было известно Каролине, отец подписал все бумаги, так что скорее всего Джине нечего опасаться.
Но самое главное, ей предстояло объясниться с Джейсоном. Светские правила позволяли женщине расторгнуть помолвку, мужчине же это грозило скандалом. Каролина не любила барона, но питала к нему уважение и признательность. Она не могла бы пока сказать, как отреагирует, если Джейсон признается ей в любви. Только воспоминания о милом Ричарде, с его добродушной улыбкой, об их общих увлечениях и схожем образе мыслей и ощущение собственной правоты побуждали Каролину идти до конца.
Но и в пятницу после полудня ей не удалось уединиться с фланирующим по усадьбе отцом, и она решила обязательно сделать это вечером. В конце концов, должен же он зайти в отведенные ему апартаменты, чтобы отдохнуть и переодеться? Вот тогда-то и наступит удобный для разговора момент.
А пока Каролина уединилась в своей спальне с Джиной, и сестры поведали друг другу обо всем, что случилось с ними за время разлуки. Джина осталась такой же веселой хохотушкой, но в ней появились солидность и уверенность. Влюбленность явно шла Джине на пользу. Родители Гидеона встретили девушку радушно, и свадьба была намечена на август.
— Мы проведем медовый месяц в Италии! Гидеону давно хотелось там побывать, и теперь, когда война закончилась, путешествовать вполне безопасно. Он сказал, что ему со мной интереснее, чем с кем-либо еще.
— Звучит очень романтично, — улыбнулась Каролина. — Вам хочется побродить по древним развалинам?
— Я готова любоваться даже айсбергами, если рядом со мной будет Гидеон!
Каролина решила, что пора обсудить волнующие ее проблемы.
— А как ты думаешь. Джина, папа смог бы отменить вашу свадьбу из-за своих финансовых затруднений?
— Он не посмеет! — вспыхнула Джина.
— Но ведь ты знаешь, что он непредсказуем. Вдруг заявит, что не разрешает вам с Гидеоном пожениться? Вправе отец отменить свадьбу, если все бумаги уже подписаны?
— Что за дурацкие предположения, Каролина? Если папаша осмелится на такую глупость, то сильно пожалеет об этом. Ни Гидеон, ни его родители не позволят ему нарушить брачный контракт, да и я не пойду на попятную. И вообще, — Джина огляделась и понизила голос, — уже поздно. Мы с Гидеоном — муж и жена.
— Ты хочешь сказать, что Гидеон уже… — Пораженная Каролина умолкла на полуслове.
Джина кивнула, покраснев от смущения и радости.
— Вот именно! Но признаться, я сама настояла на этом. Мой бедный ягненок очень хотел остаться до конца джентльменом, пришлось уговаривать его. Ждать не имело смысла. Мы слишком долго хотели этого. Надеюсь, ты поймешь меня. Вспомни, что ты испытываешь к Рэдфорду!
Каролина зарделась, застигнутая врасплох, но ее выручило неожиданное появление Джессики. Тетушка услышала последние слова Джины и пристально посмотрела на Каролину, пытаясь угадать, что у нее на уме.
— Не вгоняй сестру в краску, Джина! — с нарочитой веселостью воскликнула она. — Каролина не так испорчена, как мы с тобой.