— Но я думала, что мы вернемся в Стоунли и побудем там хотя бы день-два. У меня даже не собраны чемоданы.

Он заглянул в ее глаза цвета сочной листвы и прочел в них отчаяние. Неужели она так сильно ненавидит его? Подумав об этом, Дамиан рассердился и заставил себя подавить остатки жалости.

— Ваша золовка соберет ваши вещи и пришлет в гостиницу, где мы остановимся.

— Но…

— Брачная ночь все равно не за горами. Можете в этом не сомневаться, Александра. Наступит она для вас сегодня или в конце следующей недели — разница небольшая.

Девушка отвела глаза, но прежде граф успел заметить блеск показавшихся слез. При виде ее отчаяния внутри его что-то словно надорвалось.

— Будем считать, что этот вопрос решен, — сказал Фэлон угрюмо, но после слегка пожал ей пальцы и осторожно взял под руку.

Александра чувствовала себя окончательно сломленной. Граф выглядел рассерженным и отчужденным, тогда как ему следовало быть довольным. Как-никак он удовлетворил свое самолюбие. Разве не он одержал победу в игре? Скоро Дамиан станет владельцем ее состояния, и ей придется выполнять свои супружеские обязанности.

Александра никогда не сможет понять этого человека. Не научится распознавать, что происходит в его душе. Что у него на уме сейчас, размышляла она, и как он обойдется с ней сегодня ночью?

Когда граф подвел ее к алтарю и встал рядом, тревога сдавила девушке грудь. Тем временем священник нараспев произнес слова, провозглашавшие их мужем и женой. Помещение с низким потолком словно потускнело и окрасилось в мрачные серо-синие тона. Бледно-голубое платье неожиданно стало неудобным я словно душило Александру.

Краешком глаза девушка заметила хмурое выражение лица Рейна, потом она посмотрела на Джослин, пытавшуюся улыбаться сквозь слезы. Позади священника на алтаре поблескивали свечи. Одна из них с оплывшим в чашечку воском вдруг забрызгала шипящими каплями и через секунду погасла.

Александра собралась с духом и срывающимся голосом повторила клятву. Потом стала вслушиваться в слова графа, с поразительной четкостью произносившего свой обет. Когда с этой частью обряда было покончено, он поднял короткую воздушную вуаль, покрывавшую ее густые каштановые волосы, обнял и поцеловал жену в губы.

Вместо предполагаемого холодно-сдержанного прикосновения ее ожидал нестерпимый огонь. Властный, дурманящий поцелуй вызвал у Александры головокружение. У нее от смущения заполыхали щеки. Она мечтала дать ему пощечину и согнать улыбку с красивого, надменного лица. Ей хотелось повернуться и убежать из церкви, но в то же время хотелось, чтобы он вновь поцеловал ее.

Выражение его лица слегка изменилось. Граф стал чуть суровее, и она опять задумалась. Какие коварные планы вынашивает он теперь?

— Александра, — сказала Джо, ласково обнимая невестку, промокая слезы и, как неисправимая оптимистка, радостно улыбаясь, — прими наши поздравления. Мы от всей души желаем тебе счастья.

— Да… — добавил Рейн, — ты знаешь, что мы хотим тебе добра.

Александра заставила себя улыбнуться.

— Спасибо.

Священник с женой тоже произнесли поздравления. Затем были поставлены все необходимые подписи, и через несколько минут новобрачные собрались уезжать.

— До скорой встречи в родном доме, — сказал им Рейн, обнимая могучей рукой талию жены и уводя ее к выходу.

Александра подняла глаза на графа, потом посмотрела на брата.

— Рейн, я… боюсь, что так не получится. Лорд Фэлон хочет, чтобы мы уехали.

— Что?! — громовым голосом вскричал виконт.

— Нет, вы не можете просто так покинуть нас, — вмешалась Джо. — Мы приготовились отпраздновать это событие. Приедут леди Джейн с герцогом и еще несколько близких подруг Александры. — Она умоляюще посмотрела своими темными глазами на графа. — Пожалуйста, лорд Фэлон. У женщин венчание бывает только раз в жизни.

Граф прочистил горло. Александра подумала, что услышит слова отказа.

— Я полагаю, — между тем сказал он, — нам все равно придется где-то перекусить. В нашем распоряжении несколько часов. Поэтому я не вижу особых препятствий, мешающих нам ненадолго задержаться здесь. Джослин просияла от радости. Она усмотрела в уступке графа нечто обнадеживающее в отношении будущего своей золовки.

— Мы вам очень благодарны, милорд, — сказала она.

Их пребывание в Стоунли продлилось намного дольше, чем ожидала Александра. Гостей набралось человек двадцать. Они один за другим преподносили подарки. Стол ломился от яств. По случаю торжества в Западном салоне для них музицировал приглашенный из Лондона пианист.

Граф вел себя приветливо, хотя и несколько сдержанно. Фэлон принимал поздравления даже с большей галантностью, чем Александра могла предположить. Все это время он стоял подле нее и улыбался с безупречной учтивостью придворного, так что она почти поверила, что не совсем ему безразлична. Однако она не могла не вспоминать о том, что граф женился на ней, желая избежать пули. Может быть, к тому же он хотел завладеть ее деньгами. Как бы то ни было, по мере приближения их отъезда Александра чувствовала, что в горле медленно растет комок.

— Рейн, спасибо тебе за все. — Стоя на широких каменных ступенях перед входом в дом, Александра приподнялась на цыпочки и поцеловала брата в щеку. Он же крепко обнял ее. Потом она наклонилась к Джо и обняла ее. — Я безумно люблю вас обоих.

Рейн отвел взгляд. Джослин приложила платок к глазам.

— Напиши нам при первой возможности, — сказала она.

— Береги себя, — с мрачным видом добавил Рейн.

— Постараюсь, — пообещала Александра.

Рейн, к ее удивлению, протянул руку лорду Фэлону. Тот, в свою очередь, удивил ее тем, что ответил на рукопожатие.

— Желаю счастья, — сказал ее красавец брат.

— Спасибо, — ответил граф.

Александра приняла его руку и собралась уходить, как вдруг увидела Джейн Торнхилл, пробиравшуюся к ней сквозь кольцо друзей. Словно угадав мысли жены, граф отошел в сторону, давая им возможность остаться на минуту одним.

— Мне будет тебя недоставать, — сказала Джейн, нежно обнимая подругу. — Надеюсь, когда-нибудь ты меня простишь.

— Прощу тебя?

Александра послала ей записку, в которой сообщила правду о том, что произошло в гостинице. Джейн прислала ответ с выражением сочувствия и поддержки.

— Если бы я могла предположить… если бы я только на минуту могла допустить, что все так обернется…

— Не надо, Джейн, — остановила ее Александра. — Ты здесь ни при чем. Это моя ошибка. Исключительно моя, и ничья больше. Если бы я с самого начала послушала тебя, ничего подобного бы не случилось.

— Боже мой, Алекс! Что ты собираешься делать?

— То же, что делала бы в том случае, если бы брат сам подобрал мне мужа. Придется смириться. Я постараюсь стать графу примерной женой и буду молить небо, чтобы он тоже оказался достойным мужем.

Джейн только кивнула. В глазах у нее стояли слезы.

— Вы готовы? — спросил граф.

Для женщины Александра обладала достаточно высоким ростом, но лорд Фэлон был намного выше. Кроме того, он был еще и крепок. Каждая клетка его тела излучала силу и мощь. При той усталости, какую Александра накопила за день, в этот раз она была благодарна ему за помощь.

— Я готова.

Из-за наступившего похолодания им пришлось сменить легкий экипаж графа на дорожную карету Стоунли. Граф помог ей подняться внутрь, после чего подсадил ее маленькую горничную Сару.

Рейн настоял, чтобы Александру сопровождала опытная служанка, за что она была ему чрезвычайно признательна. Она хорошо знала Сару, и у них были достаточно доверительные отношения. Невысокая пухленькая блондинка была не горничной, а скорее компаньонкой для ее невестки. Джослин приютила девушку-сироту после того, как та в поисках средств к существованию оказалась на лондонских улицах. Сара быстро научилась всему, что от нее требовалось, и успешно справлялась со своими обязанностями. Она была жизнерадостной и уравновешенной. В непривычной обстановке замка Фэлонов присутствие Сары должно было помочь Александре освоиться и напоминать о доме и семье.

Александра смотрела через окошко в сторону огромного каменного особняка Стоунли, где прошло ее детство. Друзья, стоявшие у массивных двустворчатых дверей, махали им на прощание. Лакеи заняли места с задней стороны кареты, и кучер уселся на свое сиденье. Затем невысокий человек подхватил поводья и стегнул четверку крепких гнедых. Экипаж выкатил через тяжелые железные ворота и направился в сторону Лондона, чтобы оттуда продолжить путь дальше на побережье, до Фолкстона.