Она пообещала ему быть более осмотрительной, хотя, с учетом возраста, могла уже позволить себе относительную самостоятельность. В ее распоряжении имелись собственные средства, и Александра могла тратить их по своему усмотрению. На это разрешения брата не требовалось.

— Ваша очередь, мисс Гаррик.

Голос графа, как опрокинувшийся ковш воды, вырвал ее из плена мыслей. Ее партнер выглядел неотразимо в безупречно сидящем сизо-голубом фраке с пурпурным жилетом и темно-серых панталонах. Он явно отдавал предпочтение темным цветам, и это только усиливало ощущение таинственности и делало его еще привлекательнее.

Прошло порядочно времени с начала их уединенной игры. Александра все поглядывала на колоду и покусывала нижнюю губу. Весь вечер ее преследовали неудачи. Она безнадежно проигрывала.

— Может быть, прервемся ненадолго? — сказала Александра. — А то, кажется, удача покинула меня.

— Пустяки, — возразил граф. — Вы забыли о последних партиях? По-моему, фортуна начинает поворачиваться к вам. — Он был прав. Несколько раз она действительно выиграла. Синие глаза, прикованные к ее лицу, заставляли сердце девушки замирать. — Нужно играть, если, конечно, вы не передумали отыграться.

Александра вытянулась в струнку в своем кресле. Если он подозревает ее в трусости, то глубоко заблуждается.

— Как вам угодно, милорд. Продолжим. До конца вечера еще далеко. Я бы даже сказала, что для нас он только начинается.

Ее последнее высказывание граф встретил с улыбкой. И Александра вновь подумала, насколько он красив, хотя, возможно, и не в общепринятом понимании. Фэлон был далек от эталона. Своей определенностью и резкостью черты его лица напоминали гравюру, но прекрасной формы гладкие черные брови придавали ему особую мужественность. Самые незначительные штрихи в его облике красноречиво говорили, что это не мальчик, но зрелый муж.

Александра обвела взглядом помещение с высокими потолками и находившихся поблизости людей, невольно сравнивая графа с другими мужчинами. Рядом за столом с зеленым сукном леди и джентльмены играли в фараон. Как она успела заметить, не одна пара женских глаз украдкой разглядывала ее партнера, в то время как мужчины смотрели на него враждебно.

Игра продолжалась. К концу вечера граф заставил Александру улыбаться. Ее лицо то и дело вспыхивало от расточаемых им комплиментов, а руки странным образом переставали повиноваться. Он казался ей все более очаровательным. И эти глаза…

Они постоянно следили за ней, восхищаясь без слов, выражая желание и как бы говоря, что ее присутствие являлось для него пределом мечтаний.

Гости начали расходиться. В Китайской гостиной оставалось лишь несколько заядлых игроков, включая их с графом. Остальные отправились в большую столовую, предназначенную для торжественных приемов. Там на длинном столе были расставлены экзотические закуски.

За весь вечер Александра не взяла в рот ни крошки. Она только потягивала херес из небольшого бокала, который благодаря заботам дюжины услужливых лакеев, казалось, не имел дна. Возможно, в другой ситуации девушка позволила бы себе полнее насладиться приятным головокружением, но присутствие графа держало ее нервы на взводе.

— Ваш ход, мисс Гаррик.

Александра посмотрела на свои карты. Надо было прекратить игру еще несколько часов назад. Рейн рассердится, когда узнает, что она провела столько времени в обществе лорда Фэлона. Однако ей, кажется, вновь улыбалось счастье. У нее на руках куча пик, которые, будучи в этом кону козырями, обеспечивали превосходство.

Это была лучшая карта за весь вечер. Если использовать выгодное положение, подумала Александра, можно будет увеличить ставку и вернуть потерянные деньги. Тогда она покажет лорду Фэлону, как умеет играть.

— Мне кажется, милорд, — сказала она с улыбкой, — мы с вами слишком консервативны. Не пора ли повысить ставку?

Черная бровь иронично изогнулась в ответ на такое предложение.

— Сумма довольно большая. Вы не боитесь?

— Раз уж мы так далеко зашли, я готова рискнуть. Граф улыбнулся:

— Воля очаровательной леди для меня закон. Таким образом, ставка была поднята, и они продолжили игру. К сожалению, даже с козырями Александра проиграла лорду Фэлону. Его карта оказалась еще лучше. То же произошло и во время следующей, и еще одной партии.

— Я… по-моему, это полный крах, — призналась она. — Никогда не думала, что мне придется присутствовать при таком выдающемся выигрыше.

— Я думаю, все дело в счастливом жребии.

— И великолепной игре.

— То же самое можно сказать и о вас, мисс Гаррик. — Он грациозно поднялся, чтобы отодвинуть ее кресло. Улыбка не сходила с его лица. — Что касается вашего проигрыша, то я не рассчитываю на немедленное получение денег. Не думаю, что вы имеете при себе подобную сумму. Я с удовольствием приму от вас расписку.

— Расписку? Ах да… Но я не следила за счетом и боюсь ошибиться. Я плохо представляю, сколько проиграла.

Александра увидела, как лорд Фэлон взял листок с цифрами.

Он пробежал по нему глазами и слегка изогнул уголки губ.

— Так. Получается, что вы задолжали мне девяносто тысяч фунтов, даже чуть больше.

— Девяносто тысяч фунтов! — после громкого вздоха повторила она. У нее подпрыгнуло сердце и с бешеной силой заколотилось в груди. — Я… я просто не могу поверить, что так много!

— Девяносто тысяч триста тридцать девять фунтов, если быть точным.

— Здесь… здесь, по-видимому, какая-то ошибка. Это невероятная сумма.

— Увы, вот записи, просмотрите листок.

Он протянул ей бумажку. Александра заглянула в цифры. В колонках, представших ее глазам, черным по белому, разборчиво, как в судебном протоколе, указывалась величина ее проигрыша.

Девушка снова и снова проглядывала подсчеты. Нет, там не было никакой ошибки. Сумма потерь равнялась небольшому состоянию. Собравшись с силами, она задышала ровнее и перевела взгляд на графа:

— Так вы этого добивались? Вам нужны были мои деньги? Из-за этого вы следили и преследовали меня?

Он оглянулся по сторонам, желая убедиться, что никто их не подслушивает. Увидев, что большинство гостей или ушли, или по-прежнему поглощены игрой, он ответил:

— Александра, это никак не связано с деньгами.

Она выпрямилась и с недоумением посмотрела на него. Как можно было позволить так легко одурачить себя? У нее появилось ощущение, что ее предали.

— О деньгах можете не беспокоиться — я состоятельная женщина. Несомненно, это вам известно. К сожалению, я смогу рассчитаться с вами лишь спустя некоторое время.

— Сколько я должен ждать?

— Я могла бы выплачивать вам долг по частям — по мере поступления денег на мое содержание. Я не распоряжаюсь своей долей наследства, пока не выйду замуж или не достигну двадцати трех лет. Сейчас весь капитал в руках моего брата. Он мой попечитель. Поэтому у меня нет другого способа полностью погасить долг раньше этого срока.

— А почему вы не хотите попросить денег у брата?

— Я не хочу, чтобы Рейн занимался моими делами. Он не должен платить по моим векселям. Это мой долг, и я сама с вами рассчитаюсь.

Она ожидала, что Фэлон станет браниться. Вместо этого он улыбнулся:

— Я предполагал, что вы так скажете.

— Так что же вам все-таки нужно от меня?

— Я уже ответил, Александра. Не деньги. Мне нужны вы, очаровательная леди. Это желание возникло у меня с той минуты, как я вас увидел.

Краска залила ей щеки.

— Что вы выдумали?! Ведь не принимаете же вы меня…

— Девяносто тысяч фунтов — огромная сумма. — Проницательные синие глаза задержались на ее лице. — Соглашайтесь на мои условия. Приходите на встречу. Останьтесь со мной на ночь — и я верну вашу расписку.

— Вы сумасшедший.

— Возможно. А может быть, и нет. Вы завладели моими мыслями, Александра. Я неотступно думаю о вас. Начни я всерьез ухаживать, ваш брат вряд ли станет это терпеть. Я вынужден предпринять что-то другое, чтобы вы стали моей… пусть даже на одну-единственную ночь. Александра чувствовала, что у нее голова идет кругом. Царица небесная! Он замыслил соблазнить ее, совершенно бесстыдно, не считаясь с честью и достоинством. И теперь, располагая средством достичь этого, домогается ее согласия.

— Я немедленно пришлю вам долговое обязательство, — сказала она. — Вы получите его завтра.