должал расспрашивать раввина Гарри.

– Вечерняя молитва уже закончилась. Вы можете

пройти в зал, расположиться в одном из кресел и, об-

ратив взгляд к шкафу, где лежат свитки Торы, произне-

сти молитву.

Поблагодарив раввина, Гарри отправился в зал

синагоги, где уже практически никого не осталось,

кроме двух молодых ребят, что-то изучающих в пра-

вом углу. Он подошел поближе к шкафу со свитками,

сел в кресло и, закрыв глаза, начал свое обращение

к Всевышнему.

– Прости меня, пожалуйста, но я не знаю,

как принято к Тебе обращаться. Тебе, наверное, из-

вестно, что мое имя – Гарри, я стоматолог, а имя моей

супруги – Лея, она – учитель младших классов…

Я несколько раз посещал синагогу в раннем детстве,

когда был жив дедушка. Но рос я в светской, интелли-

гентной семье, где к религии относились нейтрально.

Прежде я никогда не обращался к Тебе с просьбами,

но, наверное, правильно говорят, что люди приходят

к Богу, когда все другие варианты уже исчерпаны,

а у меня сейчас именно такой момент.

Гарри собрался с мыслями и продолжил:

– Мы с женой очень хотим детей и многое

для этого делаем, но пока не получается. У меня много

друзей-гинекологов, мы обращались к ним, но не ус-

лышали ничего определенного – только разводят ру-

ками и советуют надеяться и ждать… Мы с Леей лю-

бим друг друга и очень хотим иметь детей. Возможно,

в твоих глазах я этого и не заслуживаю, но дай нам

ребенка, хотя бы ради Леи. Она очень внимательная

и заботливая, и если я не смогу подарить ей ребенка,

стану самым несчастным человеком на свете. Наши

отношения вначале были теплыми и дружескими,

но без ребенка мы все больше отдаляемся – каждый

в свой угол.

Гарри вздохнул, глядя на шкаф со свитками Торы.

– Да, я признаю, что хочу детей не так сильно

как Лея, – продолжил молодой человек свою мо-

литву. – Меня мучают мысли о непрекращающемся

детском плаче, о бессонных ночах, о том, что мы уже

не сможем быть свободными, как раньше, но я обещаю,

что исправлюсь. Может быть, когда у нас родятся сын

или дочь, я изменюсь и буду любить их больше жизни.

По щекам Гарри потекли слезы. Он, не отрывая

взгляда от шкафа, говорил:

– Не знаю, за что так наказываешь нас и в чем

мы провинились, но прошу простить нас. Простить

хотя бы за то, что мы очень сильно любим друг друга,

и каждый готов сделать для своей второй половинки

все. Да, мы еще молоды, и я бы еще подождал, но моя

жена очень хочет детей, так как не видит дальнейше-

го смысла своего существования без них. Я постоян-

но успокаиваю ее, что у нас еще вся жизнь впереди,

но Лея устала ждать. Ты же и сам знаешь, что ради нее

я готов на все, меня уже не так пугают детский плач

и бессонные ночи. – Гарри достал из кармана платок

и вытер мокрое от слез лицо. – Врачи говорят, что это

может занять годы или даже десятилетия, но верую-

щие люди считают, что Ты всемогущ и для Тебя нет

ничего невозможного. И если Ты подаришь нам детей,

знай, что мы будем хорошо заботиться о них и очень

любить их…

* * *

Джули смотрела на картины и ловила себя на мысли,

что могла бы часами любоваться ими. Однако было

уже поздно – перевалило за десять. Она заварила чай

и, заедая его малиновым вареньем, принялась повто-

рять свою роль. Перечитав и освежив в памяти сце-

нарий, легла спать. Наступал очень важный для нее

день – премьера спектакля «Акива и Рахель».

Шестая глава

Среда

День премьеры выдался для мистера Гоулда, Джули,

Чака, Криса и директора театра мистера Питера Дрей-

сона очень волнительным. С утра режиссер провел

с актерами генеральную репетицию, где мистер Гоулд

мог указать на ошибки и дать последние наставления.

Вся эта многомесячная работа не прошла зря, и пре-

мьера спектакля «Акива и Рахель» состоялась успеш-

но при заполненном зале. Зрители долго аплодирова-

ли стоя – впечатленные блистательной игрой актеров

и мастерством режиссера. После спектакля мистер Го-

улд собрал актеров и горячо поблагодарил их за про-

деланную работу. Мистер Дрейсон был удивлен таким

успехом и тоже поспешил поздравить всех, после чего

артисты разошлись по гримеркам. Как обычно, моло-

дой посыльный доставил Джули цветы от неизвест-

ного воздыхателя, и все попытки узнать, кто же сей

джентльмен и присутствовал ли он сегодня на спекта-

кле, были тщетны.

Смыв грим, поразмыслив о жизни и придя в себя

от шума аплодисментов, крайне уставшая, Джули от-

правилась домой. Самой заветной ее мечтой в данный

момент было присесть на диван и вытянуть ноги,

а еще лучше – какое-то время полежать и отдохнуть.

Ее очень утомило напряжение, сопровождавшее эту

премьеру, и было необходимо побыть одной.

Майнц, Германия, 4 ноября 1939 года

Лея жила в браке с Гарри уже десять лет. Их отно-

шения стали еще крепче и теплее в 1933 году, когда

ровно через девять месяцев после посещения сина-

гоги, у них появились дети. С рождением близняшек

Моники и Хелен, которым 5 ноября 1939 года должно

исполниться шесть лет, жизнь Гарри и Леи стала еще

прекрасней, несмотря на то, что ситуация в Германия

с приходом к власти нацистов в 1933 году ухудшилась.

Видя все происходящее, они дали им немецкие имена,

чтобы в детском саду, а затем в школе и университете

девочкам не приходилось сталкиваться с антисемит-

скими проявлениями.

– Мама, мама, когда придет папа? Мы хотим по-

казать ему наши новые платья! – дергая халат жен-

щины, готовившей ужин к приходу мужа и периодиче-

ски беспокойно поглядывавшей в окно, задорно про-

кричали маленькие белокурые девочки, похожие друг

на друга как две капли воды.

– Скоро. Вы уже прибрались у себя в комнате?

– Нет, я завтра все уберу, – ответила Моника, она

была на час старше сестры.

Нравом близняшки весьма отличались. Старшая,

Моника, обладала более крепким характером и больше

любила отца, тогда как младшая, Хелен, всегда хотела

угодить матери, была к ней очень привязана и посто-

янно старалась находиться рядом с Леей.

– Я уже все прибрала и даже стихотворения выу-

чила, – тихо сказала Хелен, нежно держа свободную

от готовки мамину руку.

– Умница, Хелен. Моника, а ты хоть стихотво-

рения успела выучить? Фрау Ивон предупреждала,

что завтра будет всех спрашивать, и тех, кто не расска-

жет, на следующий год не примут в первый класс.

– Не пойду завтра в детский сад. У меня день

рождения, и я останусь дома. – Моника скрестила

руки и топнула ногой, как делают все капризные дети.

– А я пойду. Завтра мы будем петь и рассказывать

стишки, – смотря на Лею, сказала Хелен.

– Ну вот иди и рассказывай, а я останусь дома

или поеду с папой на работу.

Лея, готовя ужин и понимая, что Моника вот-вот

повысит голос на сестру, сказала:

– Зачем мешать папе на работе и все время отвле-

кать его? Завтра вместе пойдете в детский сад, а уже

потом вернетесь, и мы будем вас поздравлять. Я обя-

зательно спрошу у фрау Ивон, как ты себя вела. Она

часто жалуется, говорит, что ты шумишь и обижаешь

других детей.

– Передай нашей фрау Ивон, что она – большая

ябеда, – сказала Моника.

– Моника, папа же учил, что так нельзя говорить

про взрослых. Фрау Ивон хорошая воспитательница,

– нежно произнесла Хелен.

– Буду говорить, буду говорить! Наша

воспитательница – ябеда!

Закончив мыть посуду, вытирая руки, Лея повер-

нулась лицом к дочерям и нежно произнесла:

– Моника, я не перестаю удивляться: вы же с Хе-

лен близняшки. Как вы можете ругаться и быть такими

разными?

– Мы не близняшки. Я старше на час, а зна-

чит, главнее. А твоя Хелен такая же, как фрау Ивон,