Нет-нет! Я слишком много о себе возомнила, терзалась Изабел, поеживаясь от легкого отвращения к самой себе. Вдруг он подумает, будто я сама придумала хитроумный план заманивания его в ловушку и втянула в это Деллу и Декстера?
От этой мысли Изабел подскочила. Она огляделась по сторонам и по-новому увидела гостиную. И горящие поленья в камине, и приглушенный свет, и мягкая расслабляющая музыка несомненно покажутся Бейарду инструментами коварной соблазнительницы, вознамерившейся его обольстить.
Изабел торопливо вскочила и схватилась за костыли. Музыку можно оставить, но вот свет должен быть ярким. И Изабел на всех парусах заковыляла к двери, где находился выключатель.
– А-а-а!!! – закричала она так, будто хотела разбудить мертвеца.
А кто бы не закричал, когда чья-то массивная черная фигура внезапно появляется из темноты?
– От вашего визга у меня чуть сердце не разорвалось! – Бейард встряхнул Изабел за плечи, посмотрев на нее, как на сумасшедшую.
– Бейард?… – пролепетала Изабел. – Глазам своим не верю! Но что вы тут делаете? Как вы открыли дверь? – Ее благие намерения придерживаться нейтрально-вежливого тона рушились с каждым новым словом.
– Как я дверь открыл? Ключом, естественно. Тем самым, что дала мне ваша мать. Господи, да вас трясет от страха! Делла говорила, что вы сильно нервничаете, когда остаетесь одна, но я полагал, она преувеличивает.
– Меня не предупредили, что у вас есть ключ, – пробормотала Изабел, чувствуя себя преданной самыми близкими людьми. – Я ни капельки не нервничаю. Вы просто меня напугали, вот и все. Мне захотелось… взять из спальни книжку, вот я и пошла туда, – вдохновенно лгала Изабел, лаская восхищенным взглядом широкие плечи Бейарда, с которых мягко ниспадал длинный кожаный плащ. – Не мешало бы вам сначала постучать.
– Да я стучал, и долго, между прочим! Но вы сидели, по-видимому очарованная музыкой, и ничегошеньки не слышали. – В уголках глаз Бейарда появились забавные морщинки, когда он попробовал слегка улыбнуться. – Вам нравится такая музыка? – спросил он, прислушавшись к нехитрым словам трогательной и немного наивной баллады о неразделенной любви.
Очень, мысленно ответила Изабел, но это не повод думать, что с ее помощью я пыталась затащить тебя в постель.
– Если честно, нравится, – призналась она. – А что любите вы, Бейард?
– Я предпочитаю классику. Классический стиль во всем – как в музыке, так и в одежде. Отрывок из оперы Пуччини всегда настраивает меня на романтический лад. Но, учитывая наши предыдущие встречи, я сказал это не для того, чтоб вы пользовались моими слабостями.
Оторвать взгляд от его серьезных серых глаз оказалось делом непростым. Они были опасны, но смотреть в них хотелось бесконечно долго.
– Не бойтесь, не воспользуюсь. Однако это новость! Неужели вы можете быть романтичным? А я-то грешным делом полагала, что все вокруг вы стремитесь свести на самый низкий и грубый уровень восприятия.
Зачем я так резко? Права ли я или мне просто страшно, что между нами может возникнуть сильное чувство? Пока Изабел ломала голову над этой загадкой, Бейард заметил:
– Иногда моя прямота вас обижает?
– Мне все равно, – солгала Изабел. – И, если не возражаете, я могу стоять самостоятельно, – прибавила она, выразительно взглянув на его сильные руки, которыми Бейард все еще сжимал хрупкие плечики своей собеседницы. – Вы, кстати, дымитесь, – заметила она, возвращаясь к прозе жизни.
– Действительно.
Он отпустил Изабел и принялся стягивать мокрый плащ, который прямо-таки дымился от испаряющейся в теплом помещении влаги. Бейард тряхнул головой, и мириады крошечных водяных брызг разлетелись с его мокрых волос. Некоторые – маленькие обжигающие капельки – попали на чувствительную кожу Изабел.
– Снег валит вовсю! – сообщил Бейард.
– Тем более глупо тащиться в такую даль.
– Я сказал, что приеду, вот и приехал, – безапелляционно отрезал Бейард, и Изабел поняла, что спорить с ним бесполезно.
– Даже зная, что вам тут совсем нечего делать?
Он окинул ее холодным оценивающим взглядом, подумал и спокойно спросил:
– Можно повесить пальто в прихожей?
– Ну зачем же спрашивать? – съехидничала Изабел. – Вы, кажется, и так чувствуете себя как дома.
Через минуту он вернулся в комнату.
– Не стоит язвить, Изабел, – устало заявил Бейард, глядя на нее в упор. – Мне понятно ваше состояние. И у меня нет ни сил, ни желания пререкаться и навязываться. Так что зря вы смотрите на меня так, словно я собираюсь на вас наброситься.
– О, как вы меня успокоили! – не удержалась от нового выпада Изабел. – Но вы и впрямь как будто устали…
Под глазами Бейарда ясно вычерчивались темные полукружья – по всей видимости, он не выспался.
– Присаживайтесь, – сказала Изабел.
Но зачем я пригласила его сесть? Мне следует указать этому человеку на дверь!
Бейард посмотрел на нее так, словно его занимал тот же самый вопрос: зачем все это? Однако он подчинился и сел.
– Сегодня я ездил по делам в Портсмут, так что пришлось сделать небольшой крюк, чтобы увидеться с вами. Как обычно, едва лишь пошел снег, все дорожно-ремонтные пункты быстро позакрывались и оставили нас, автомобилистов, с носом. По дороге сюда мне пришлось собственноручно менять колесо, надеюсь, это оказалось последним штрихом, завершившим сегодняшний на редкость неудачный день.
Он вскинул руку и нечаянно задел бокал Изабел. Если бы не быстрая реакция Бейарда, вино оказалось бы на его светло-серых брюках. Должно быть, он очень устал, пронеслось в голове у Изабел, однако не утратил резвости. Наверное, чего ему меньше всего хотелось, так это тащиться в такую даль. Как же он устает на своей работе!
– Я занял ваше место, – встрепенулся Бейард, собираясь встать.
– Нет-нет, сидите! Мне и здесь хорошо. – Она осторожно опустилась на краешек кушетки. – Хотите вина? – торопливо предложила Изабел и прокляла себя за то, что ей нестерпимо захотелось обогреть и утешить своего гостя. Но Бейард Стерн едва ли нуждался в защите, и Изабел это знала.
Он с наигранным удивлением приподнял брови.
– Чтобы отпраздновать временное перемирие? Я всегда готов!
– И не надейтесь, мистер Стерн, – строго ответила она. Когда его глаза улыбались, он казался сущим ангелом, но Изабел держала себя в руках.
– Позвольте, я сам найду себе бокал, – попросил Бейард, заметив, что со своего места Изабел никак не может дотянуться до бара.
– Даже не смейте! Я устала повторять, что все могу делать сама.
– Понимаю, но вы такая хрупкая. Благодарю, – произнес он, принимая из ее рук бокал для вина. – Я, конечно, не против независимости, но ваше глупое стремление ночевать одной мне просто не понятно!
– Вы, кажется, назвали меня глупой?
– Давайте не будем придираться к словам! – Он взглянул на Изабел поверх бокала, и она увидела в его глазах полное безразличие. – Просто согласитесь, что иногда вы бываете упрямы как ослица, – продолжал он невозмутимо, проигнорировав ее возмущенный вздох. – Я ваш сосед и могу доставить себе удовольствие, проведя в вашем приятном обществе десять минут, чтобы удостовериться в вашей безопасности. – Звучало это так, словно Изабел подняла шум из ничего.
– Верноны живут намного ближе, – педантично заметила она.
– Знаю-знаю, прямо за этим противным зеленым забором, – согласился Бейард, – но, если дороги завалит снегом, как сегодня, то вашим милым Вернонам придется бежать через поле, прежде чем они доберутся до вас, не так ли? И вы собираетесь полагаться на них и в дальнейшем?
– В дальнейшем я считаю, что вам здесь делать нечего.
Изабел отлично понимала, что проиграла очередную битву, однако отступать было некуда. Неужели придется видеть Бейарда каждый вечер? Но зачем ему все это беспокойство?
– Хорошо, если Верноны оправдают ваши надежды, – сказал Бейард, устало закрывая глаза. – Но мне вовсе не трудно заезжать к вам. – Его крупное тело окончательно потонуло в огромном мягком кресле.
Он что, спать сюда приехал?!
– Не засыпайте! – крикнула Изабел.
– Что? О нет, я не сплю. – Он потер ладонями лицо и потряс головой. – Простите. Должно быть, разморило перед камином.
– Уверена, что дома вас ждет масса дел, – строго сказала Изабел и мрачно добавила про себя: а возможно, и сушеная каракатица, дамочка-адвокат.
– Нет-нет, меня ждет только Морфей, – заверил Бейард, выбираясь из кресла.