Она наклонила голову и прошлась жадным языком по его твердым маленьким соскам. Бейард задышал часто и прерывисто, но через несколько мгновений резко оттолкнул Изабел.

– Ты меня с ума сводишь! – пояснил он, встретив ее обиженный взгляд.

Я и хочу свести тебя с ума, подумала Изабел. Я хочу, чтобы ты кричал от наслаждения!

– Так, значит, дело только в этом?!

– Да. Имей в виду, – с усмешкой добавил он, – если ты остановишься, я рискую остаться инвалидом на всю жизнь.

И тогда Изабел взяла его ладони и осторожно положила себе на грудь. Бейард с благодарностью принял предлагаемый ему дар. Глубокий гортанный вздох вырвался из самых глубин его души, когда он жадно и страстно прильнул к ее губам.

– Я боялась разочаровать тебя, – пробормотала Изабел между поцелуями.

– Милая, в тебе ничто не сможет меня разочаровать, даже гипс на ноге.

– Но, Бейард, ты же не можешь хотеть меня… такую!

– А я хочу.

Эротичные ласки Бейарда совершенно затуманили сознание Изабел. Ритмичное скольжение его языка вызывало в ней дикую, почти животную страсть – желание принять этого мужчину целиком. И она сказала об этом Бейарду срывающимся от волнения голосом, запустив пальцы в его густые волосы.

Улыбка, осветившая его лицо, была исполнена чисто мужского самодовольства, но Бейард хотел растянуть ее жадное томление, отлично понимая, что для Изабел это будет изощренной пыткой. Ощущение ее дрожащего от нетерпения тела и хриплые звуки, доносившиеся, казалось, из глубин ее истомившейся души, безмерно возбуждали Бейарда.

– Ты хочешь так? – прохрипел он.

– О да! Да! – закричала Изабел и, когда Бейард погрузился в нее целиком, жадно приняла его плоть. Ее горячее дыхание обжигало ему шею, и вскоре взаимное напряжение достигло апогея.

Когда Изабел добралась до вершины наслаждения, приятная истома острой дрожью пронзила все ее тело. Нежная волна удовольствия пролилась по самым потаенным его уголкам. Но ее стоны почти сразу же потонули в глубоком вздохе удовлетворения, слетевшем с губ Бейарда, и от странного ощущения этих последних пульсаций внутри своего тела на глаза Изабел навернулись слезы восторга.

Она плакала и никак не могла остановиться. Сначала Бейард решил, что нечаянно растревожил больную ногу, но когда понял истинную причину этих слез, то стал нежно утешать рыдающую Изабел, пока в тишине спальни не затих последний всхлип.

– Прости меня. – Изабел не могла подобрать слов, чтобы выразить все то, что испытала.

– Надеюсь, ты не обиделась? – спросил Бейард и прикоснулся к мокрой от слез щеке.

– Нет, конечно. Я тебе благодарна. – И Изабел доверчиво положила голову ему на грудь.


– А ты был на сто процентов уверен, что я скажу «да»? – Изабел подняла голову с широкой груди Бейарда и требовательно заглянула ему в глаза.

– Если бы ты не согласилась, только успокоительное, да еще, может, бутылка виски усмирили бы меня сегодня ночью.

У Изабел на губах засияла довольная улыбка. Интересно, а он всегда выглядит таким умиротворенным после занятия любовью? – гадала

Изабел. Она не жалела ни о чем – только сумасшедшая стала бы сожалеть о столь упоительной ночи.

А Бейард смотрел на нее и думал: как странно, такая чудесная девушка, а выбрала такую профессию, где надо все время играть. Он все еще не мог поверить, что Изабел такая, какая есть, ~ ему казалось, что столь чистых и откровенных людей на свете просто не существует.

– Ты не будешь считать меня бесчувственным эгоистом, если я сейчас усну? – пробормотал Бейард, нежно целуя ее в шею.

– По-моему, ты заслужил отдых.

Он заснул почти мгновенно, доверчиво положив голову ей на грудь. Прислушиваясь к его ровному дыханию, Изабел любовно гладила его черные густые волосы. Ей спать не хотелось. Недавнее возбуждение, экстаз, радость близости сменились спокойной уверенностью в своих силах.

8

Они сидели за кухонным столом и уплетали яичницу, как вдруг явился Декстер. Он остановился на пороге и принялся тщательно вытирать о коврик ноги.

– Чертовский холод!… – начал было Декстер, но, увидев, что Изабел не одна, умолк. После отлично выдержанной театральной паузы Декстер демонстративно приподнял отвисшую от удивления челюсть и начал стягивать теплые перчатки. – Так, что это у вас? Пахнет кофе, если не ошибаюсь?

– Налей себе сам, – предложила Изабел, приготовившись парировать неприятные намеки, которые, как ей казалось, обязательно последуют.

Бейард, похоже, нимало не смутился. Изабел смотрела, как он спокойно цепляет вилкой очередной кусок яичницы, и завидовала его невозмутимости. А почему я, собственно, должна испытывать неловкость? – успокаивала себя Изабел. Я что, мужу изменила?

– Машина сломалась, Бейард? – спросил Декстер, присаживаясь за стол с чашкой дымящегося кофе.

– Нет. Тебя еще что-нибудь интересует? – Бейард облокотился на стол и выжидающе посмотрел на друга.

– Почему его что-то должно интересовать? – не выдержала Изабел.

Она даже не представляла, что будет отвечать на бесконечные вопросы Деллы. Ведь, по сути дела, она сама не знала, какие у них сложатся отношения. По словам Бейарда, его больше всего волновало настоящее, но такая позиция казалась Изабел не очень-то серьезной.

– Яичница выглядит аппетитно, – заметил Декстер, глотая слюнки.

– Не получишь ни кусочка! – отрезала Изабел. – И предупреждаю: если тебе хочется обсудить наш с Бейардом завтрак…

– Уже ухожу! – Декстер допил кофе и со стуком поставил чашку на стол. – Сегодня я сказал Делле, чтоб не приезжала. Так что придется тебе просидеть весь день в одиночестве.

– Как-нибудь переживу. А ты и впрямь стал хозяином в собственном доме, раз убедил Деллу нарушить обещание.

– Вся хитрость состоит в том, чтобы заставить Деллу поверить, что идея принадлежит ей. – Декстер усмехнулся. – Кажется, тебе, Бейард, потребуется помощь. Твоя машина – по стекла в снегу.

– Хорошо, ты мне и поможешь.

– Раз ты видел машину Бейарда, значит, знал, что он у меня, – догадалась Изабел. – Значит, ты…

– Специально тебя нервировал? – подсказал Декстер. – Точно заметила! – прокричал он, захлопывая входную дверь.

– И ты знал, что он уже знает, – обратилась она к Бейарду.

Но ему, казалось, совершенно безразлично, что подумают о них остальные.

– Мой джип стоит в десяти шагах от дверей. Декстер просто не мог на него не наткнуться, – спокойно объяснил Бейард. – Ты, помнится, говорила: «Мне не важно, узнает ли Декстер, что ты ночевал у меня», – напомнил он Изабел.

– А мне действительно не важно! – с вызовом ответила Изабел. Бесчувственность мужчин ее просто раздражала.

– Но мне кажется, тебе это не безразлично. Неужели было бы лучше, если б я сбежал отсюда часом раньше?

– Нет, конечно. Но все равно мне как-то не по себе. Я не привыкла завтракать с мужчинами.

Бейард не понял. Он удивленно приподнял бровь и даже перестал жевать.

– Я обычно выгоняю их сразу после того, как мы переспим, – поспешила объяснить Изабел.

По злой иронии судьбы, шуткам Бейард верил больше, чем правде.

– Так мы будем делать это и в дальнейшем?

– Что? Завтракать или спать?

Ее недогадливость немного разозлила Бейарда. Он недовольно нахмурился и нервно постучал пальцами по краешку тарелки.

– И что я должна ответить?

– «Да» или «нет».

– Думаешь, это так просто?

Может быть, для него это действительно легко: никаких душевных противоречий, никаких эмоций. Он ведь просто удовлетворяет свой основной инстинкт, горько подумала Изабел.

– Нам решать.

И опять она была озадачена. Считать ли его ответ своеобразным предложением начать серьезные отношения? Или же это завуалированный совет не давать воли чувствам?

– Хорошо. Я отвечу «да».

Бейард, конечно, не ждал ее ответа, затаив дыхание, но, услышав это тихое «да», удовлетворенно откинулся на спинку стула.

– Сегодня надолго не останусь. У меня гости.

Изабел постаралась отбросить ревнивые мысли о «сушеной каракатице». Отлично, сказала она себе. Веди себя, как взрослая, детка, держи себя в руках.

– Но часов в девять я заеду проверить, как ты тут.

– Можешь не беспокоиться.

– Просто научись вежливо принимать одолжения, Изабел.

– Постараюсь.

– А сейчас я натаскаю тебе дров. Их, кажется, осталось совсем мало. Или опять откажешься?