Она не возражала и продолжала ласково поглаживать меня по грязным слипшимся волосам и раскачиваться в медленном ритме, словно убаюкивая меня. Моя пятиминутная истерика начала проходить, я уже хотела спросить, как себя чувствует Ричард и когда я смогу поехать к нему в больницу, как внезапно металлическая дверь открылась и в комнату зашел Сандерс.
Увидев его, я вновь вспомнила подслушанный мной разговор на дороге и нахмурившись тихо спросила:
— Кто такие Дьявол, Эфенди и Шмель?
Миссис Хоуп перестала раскачиваться и, немного отстранившись, внимательно посмотрела на меня.
— Откуда тебе известны эти имена, моя хорошая? — с улыбкой спросила она, вытирая слезы с моих щек.
— Там… на дороге… кто-то сказал, что нас нужно везти к Эфенди… — и я замялась, посмотрев на Сандерса.
Он внимательно изучал мое лицо, но в его взгляде не было ни угрозы, ни настороженности.
— Когда я вас осмотрел, знал, что вы в сознании, только в стрессе, — кивнул он. — А откуда вы про Дьявола и Шмеля знаете?
— В машине Зет упоминал Дьявола, а позже он разговаривал по телефону с неким Шмелем.
Сандерс скривился, вероятно, недовольный поведением своего подчиненного, и мне даже стало жаль Зета — определенно ему влетит от начальства.
— Я потом тебе расскажу, моя хорошая, когда ты придешь в себя, — ласково сказала Эльза. — И прости, что тебе пришлось сделать инъекцию. Ты была в шоковом состоянии. Никому не доверяла. Но со Стеллой у меня будет отдельный разговор за то, что она действовала в своей манере, — и в голосе миссис Хоуп почувствовались холодные нотки.
— Почему я должна была доверять людям, которые хотели все зачистить до приезда полиции и не хотели, чтобы я рассказывала о покушении кому бы то ни было? — попыталась я оправдать свою агрессию и хмуро посмотрела на Сандерса.
— Лили, таковы распоряжение Барретта, — повторила она слова Сандерса.
Я внимательно посмотрела на нее и вздохнула — мне ничего не оставалось, как поверить ей; к тому же, скоро я увижу Ричарда и сама все спрошу.
— Когда я смогу поехать в больницу навестить их?
— Пока ты должна оставаться на базе у Стивена. Поездки небезопасны, — повторила она слова Сандерса. — Но могу уже сейчас сказать, что с Дугласом все благополучно, операция на легком прошла успешно, прогноз утешительный и он уже пришел в себя, — добавила она, желая меня успокоить.
— Это хорошо, — кивнула я, и тут же спросила: — А Ричард? — но Эльза промолчала, и я добавила, чтобы она не считала меня капризным ребенком: — Я понимаю, что мне нельзя ехать в больницу, но хотя бы поговорить по телефону с Ричардом я могу? — но ответа не последовало. — Не сейчас, но через пару дней, когда ему станет лучше…? — последние слова я уже проговаривала по инерции, чувствуя в воздухе тревогу и понимая, что что-то определенно идет не так.
Эльза с Сандерсом переглянулись, и меня накрыло холодной липкой волной. Сердце резко трепыхнулось от острой иглы, и я тут же начала с ужасом осознавать, что миссис Хоуп изначально мне ничего конкретно не сказала о состоянии Ричарда. Я подняла взгляд на Эльзу и громко спросила, чеканя каждое слово:
— Что вас задержало в больнице так надолго?!
Глава 6
Эльза молчала, а я внимательно изучала ее глаза и отражавшуюся в них тревогу.
Я уже встречала раньше такое выражение лица. И я вспомнила, где и при каких обстоятельствах видела подобный взгляд. Так смотрела на меня хирург, когда говорила нам с отцом, что мамы не стало. Я запомнила выражение этих глаз на всю оставшуюся жизнь. Я запомнила каждую черточку на ее лице, и меня словно откинуло на одиннадцать лет назад в тот холодный неуютный зал ожидания, когда вышла женщина, накинувшая на себя чистый халат, но забывшая снять хирургическую маску, — она висела на ее шее, и на голубоватом материале виднелась крошечная капля крови, маминой крови. Я смотрела на Эльзу, но видела ту, другую женщину.
— Что с Ричардом? — прошептала я.
Сердце замерло… нет… оно остановилось… На уши давила ватная тишина, глаза словно жгло горячим воздухом, во рту было сухо, будто я прожила несколько дней в пустыне. Я сглотнула, но облегчения мне это не принесло, язык словно прирос к нёбу, не давая произнести ни слова.
— Субдуральная гематома, проведена операция по ее удалению, но Ричард находится в коме, — на одном выдохе проговорила всю фразу Эльза, пытаясь сделать свой тон мягче. — Сожалею, милая. Он в реанимации и может пробыть в таком состоянии…
— Нет-нет-нет, — замотала я головой, отодвигаясь и закрывая уши руками.
Я осознавала, что такое черепно-мозговая травма, гематома, кома и палата реанимации — Ричард находился на пороге смерти. Я больно сжимала уши ладонями, не желая ни видеть, ни слышать продолжения этого приговора, не желая верить в реальность происходящего. Я зажмурила глаза и хотела только одного — проснуться, вернуться в ту действительность, где с Ричардом все было в порядке. Лучше бы я попала в руки к террористам или утонула при взрыве яхты, но лишь бы он был жив и здоров! Мне казалось, что смерть мамы был самым тяжелым моментом в моей жизни. Но нет, сейчас было так же больно, от неизвестности, от осознания собственной вины за случившееся, от того, что я вновь теряю того, кого люблю. Мой мозг под воздействием новой информации стал опять воспроизводить картину происшедшего и прокручивать у меня ее перед глазами, словно живое кино: я снова очутилась на той дороге под дождем, слышала выстрелы, металлический лязг, чувствовала запах обгоревшего металла и плоти, видела Ричарда, лежащего без сознания в свете молнии, вспомнила мой рывок к нему, ощутила тяжесть его тела на себе, его кровь на своем лице, слова Эльзы "Ричард находится в коме"… и мою грудь сдавило, голова стала свинцовой, перед глазами поплыли круги, в легких не хватало воздуха, и каждый вдох давался с болью, с реальной ощутимой физической болью, которая напоминала мне, что я в сознании, а не во сне. Я покрылась холодным липким потом, в ушах зашумело, я еще раз вздохнула, но боль в груди не давала сделать глубокий вдох, мне казалось, что я задыхаюсь, как в бассейне под водой.
— Сандерс, воды быстро, у нее шок, — услышала я, словно сквозь вату, требовательный голос Эльзы, и через секунду я почувствовала, как меня обхватили чьи-то руки и вливают в рот прохладную жидкость, а еще через полминуты у моего лица появилась прозрачная маска с балончиком.
Я глубоко вдохнула, и в мои легкие пошел чистый кислород.
— Дыши, Лили! Дыши! — жестко приказала миссис Хоуп, плотно прижимая маску к моему лицу. Я обхватила баллончик обеими руками и часто задышала. Голова стала воздушной, и через некоторое время я почувствовала облегчение. Наконец, когда я пришла в себя, Эльза протянула мне стакан и я с жадностью приникла к минералке, чувствуя, как прохладная жидкость побежала у меня по венам, а мозг начал быстро соображать, что конкретно я должна была делать. Я не собиралась здесь разлеживаться, пока он там находился между жизнью и смертью. Я знала, что я вытащу его оттуда! Я его не отдам! Он будет жить! Мне только нужно попасть к нему, быть с ним рядом!
— Мне нужно в реанимацию! — резко скользнула я к краю постели, не обращая внимание на головокружение.
— Это исключено, — услышала я спокойный, но настойчивый голос Сандерса. — Пока Барретт жив, вы по-прежнему являетесь предметом шантажа. Я отвечаю за вашу безопасность. База — самое надежное укрытие.
Я вцепилась в его фразу "надежное укрытие", и искра надежды тут же забилась в моих мыслях, позволяя думать в другом направлении.
— Значит, его перевезут сюда?!
— Лили, он подключен к целой системе аппаратов жизнеобеспечения. Ему необходима интенсивная терапия, а также строгий контроль уровня внутричерепного давления. Доктор Митчелл не видит смысла перевозить его на базу — это технически трудновыполнимо и опасно для жизни в его состоянии после операции.
— Больница под надежной охраной, — попытался меня успокоить Сандерс.
— Если больница под надежной охраной, значит и мне там ничего грозить не будет! — давила я своей логикой, повышая тон. — Почему вы меня сразу не отвезли к нему!?
— Потому что я знал, что вы в сознании, ваши показатели жизнедеятельности в норме, и, все, что у вас было — это стресс. Вы не нуждались в госпитализации. Все необходимое для улучшения вашего состояния вы получите на базе.