Расположенный неподалеку от Пятой авеню, «Мэнфилд Блоссом» выглядит как разукрашенная подарочная коробка. Крошечный, безукоризненно чистый и предлагающий баснословно дорогие товары. Туфли за тысячи долларов. Сумочки, стоимость которых равна годовому доходу семьи рабочих-эмигрантов. Вы прекрасно знаете, что ничего такого купить не можете — только посмотреть. Ради визита в святая святых обувной моды я приоделась. Не принарядилась, а закамуфлировалась, чтобы сопливые девчонки-продавщицы не посчитали меня отбросами общества. Просто позвольте мне спокойно пройтись по магазину, взглянуть на ценник, не докучая и не унижая.

Вот они! Мои свадебные туфли. Кремовое совершенство модели «Мэри-Джейн» (с ремешком) с легким креном в стиль Холи Голайтли[62]. Роскошный атлас, прочный каблук, заниженная квадратная пряжка.

Единственная загвоздка: стоят они четыре сотни баксов.

Соображай! Если не покупать букеты подружкам невесты и музыкантов отпустить на час раньше, могу я позволить себе эту прелесть? Да! Через минуту продавщица в облегающем костюме от модного дизайнера уже помогала мне примерить «хрустальный башмачок».

Но помогла ли?

Пальцы втиснулись, и все. Продавщица заталкивала пятку. Я дергала за ремешок. Но туфли отказывались налезать на мои ноги. Наконец, поразив меня в самое сердце, продавщица изрекла: «У вас слишком полная нога для этих туфель».

Слишком полная? Мне что, посадить ноги на диету? Отправить на лето в лагерь для толстяков? Сбросить по килограмму с каждой ноги? Разве я виновата, что «Мэнфилд Блоссом» торгует обувью для страдающих анорексией, которых не пугает заоблачная цена, поскольку они экономят на еде?


29 мая


Официальное заявление: на приеме по случаю моей свадьбы подадут куриные грудки, вино, произведенное в штате Нью-Йорк, и воду из-под крана. Когда я напомнила маме, что некоторые люди не едят курицу она только усмехнулась: «Это свадьба, а не полет на трансатлантическом лайнере. Мы и не должны предлагать блюда на выбору.

Она права. Пошли все на фиг! Не будет у меня ризотто из лобстера, французского вина и барашка. Цена и количество. Спасибо, мамочка! Полная гармония с моим платьем.

По крайней мере, подружки невесты будут выглядеть классно.


30 мая


Как говаривал астронавт в фильме «Аполлон-13», Хьюстон, у нас проблемы! Глава девятнадцатая «Прекрасной невесты» утверждает, что четверть приглашенных обычно вынуждена отклонить приглашение. У нас всего двое отказавшихся. Восемьдесят пять уже ответили согласием, тридцать три раздумывают. Что же это такое? Им что, больше делать нечего? Они что, не знают, что мы рассчитывали всего на девяносто?

Чтобы все усугубить, брат Стивена Том отказался надеть смокинг. Он должен быть особенным. Куда уж дальше? Как насчет смирительной рубашки и намордника?

А я тем временем иду на свадьбу Бианки. На следующей неделе. Напрочь бы об этом забыла, если бы Мэнди не поинтересовалась, не хочу ли я скинуться на подарок. Вообще-то, сказала она, этикет позволяет ничего не дарить на пятую свадьбу, но как-то неудобно. Я же решила подождать до шестой свадьбы. Иначе как оплатить коммунальные услуги?


1 июня


Барри убедил мистера Сполдинга перенести встречу с рекламодателями «Лиц большого города» с восемнадцатого на двадцать первое июня. Якобы так всем удобнее. Всем, кроме меня.

Подонок! Знает ведь, что на вечер двадцать первого у меня назначена репетиция свадебного обеда за городом. Знает, что я хотела взять выходной и провести его с родителями, готовясь к главному дню своей жизни. Но как пропустишь встречу с рекламодателями? Она чрезвычайно важна для «Лиц». Для моего выпуска «Лиц». И я, черт возьми, не позволю этому проныре занять мое место.

Придется попросить Стивена, который в пятницу едет к родителям помочь с репетицией обеда, забрать все мои свадебные причиндалы. Тогда я смогу прямо со встречи с рекламодателями поехать на репетицию обеда.

Работа, обед, свадьба, наряд… Я справлюсь. Справлюсь.


2 июня


С Луизиной помощью Стивен успешно завершил свою компьютерную программу. Ура! (И да здравствует очаровательная, талантливая Луиза и сексуальный швед, с которым она обжималась в лифте!)

Весь офис вздохнул с облегчением и закончил свой день шампанским. Они выпускают новый продукт в сентябре, бизнес все еще на плаву, у Стивена все еще есть работа. Он так счастлив!

И абсолютно расслаблен. Даже предложил помочь со свадебными делами.

Осталось всего три недели. Он что, шутит?


3 июня


Пользуясь тем, что Стивен освободился, мы отправились в мэрию за разрешением на брак. К счастью, в штате Нью-Йорк анализ крови не требуется. Если у вас есть шариковая ручка, действующий паспорт и немного денег, вы уже на пути к браку.

И добро пожаловать на встречу с суровой реальностью! С практической стороной оформления брака.

Отдел, где выдают разрешения, тесный и грязный, хотя в воздухе витает аромат хлорки. Мы со Стивеном и еще пятьдесят пар ждали очереди открыто заявить правительству о своей взаимной любви. Да-да. Поставить в известность Бюро переписи, налогового инспектора, конгрессмена от нашего штата, что мы, черт побери, любим друг друга!

Вы почти могли слышать, о чем думает клерк: «Идиоты. Вы еще вернетесь. В следующий раз приносите мелочь». Но даже бюрократическая индифферентность к любовным историям не могла испортить нашего настроения. Все пары держались за руки и улыбались.

Когда клерк спросил про фамилию, я с гордостью провозгласила, что после свадьбы стану зваться Эми Томас-Стюарт. Это дает мне законное право именовать себя как Эми Томас, так и Эми Стюарт. Я все еще остаюсь собой, и это самое важное!


4 июня


К нам хлынули подарки. Согласно главе сорок второй «Прекрасной невесты» гости могут досылать их в течение года, но уже сейчас моя квартира полна картонок и пенопластовых шариков. Уже достаточно, чтобы забыть, во сколько нам обойдется свадьба.

Практически достаточно.

* * *

«Дорогие мистер и миссис Кенделински!

Мы черезвычайно благодарны вам за прекрасный блендер, который вы прислали на нашу свадьбу. Он, несомненно, поможет нам в наших занятиях кулинарией.

С наилучшими пожеланиями,

Эми и Стивен».

* * *

«Дорогая Джейн!

Мы черезвычайно благодарны тебе за утюг, который ты прислала нам на свадьбу. Поскольку ни я, ни Стивен не искушены в глажке, надеемся, твой подарок поможет нам. Мне очень жаль, что ты не сможешь присутствовать на нашей свадьбе. Возможно, удастся встретиться на медовый месяц.

Целуем и обнимаем,

Эми и Стивен».

* * *

«Уважаемый мистер Мансон!

Мы черезвычайно благодарны Вам за посмертную маску аборигена, которую Вы прислали нам на свадьбу. Мой будущий свекор сказал мне, что Вы большую часть свободного времени проводите в Папуа — Новой Гвинее, и мы очень рады узнать, что Ваш уникальный дар подлинный. Определенно мы не видели ничего подобного. Это будет прекрасным дополнением к интерьерам нашего нового дома.

С наилучшими пожеланиями,

Эми и Стивен».


5 июня


На завтра назначена проба свадебного торта, но мистер Сполдинг созывает совещание редакции в 17:30, а Стивен должен явиться в суд по поводу несчастного случая. Очевидно, придется пойти маме.


6 июня


Мама порадовала меня известием, что наш свадебный торт будет с начинкой из фундука и мокко, в желтой глазури с белыми сахарными цветочками. Фундук и мокко!

Надеюсь, гостям понравится, потому что мы не сможем попробовать. Иначе я покроюсь сыпью и стану похожа на иглобрюхую рыбу, а Стивена будет тошнить из-за мучительного приступа мигрени.


7 июня


Приятно быть главным клиентом службы доставки посылок, но все эти подарки начинают вызывать странные чувства. Вины, раздражения, возмущения, стыда…

Как-никак люди многим пожертвовали ради нас. Не все же такие жмоты, как Мэнди с Джоном. Не хочу, чтобы ради моей свадьбы дорогие мне люди выгребали последнюю мелочь. Например, Люси прислала блюдо из выбранного нами сервиза. Стоит оно пятьдесят долларов, а доходы ее невелики.