Лицо Аманды сморщилось.

— Но, бабушка, мы не можем вернуться. Не сейчас.

— Это было больше года назад, дорогая, и мы можем поселиться в другой части графства.

— А деньги? Это вульгарная тема, но мы должны рассмотреть ее. Без моего дохода портнихи, нам трудно будет найти подходящее жилище.

— У нас будут деньги. Продам свои драгоценности. Я до сих пор неохотно расставалась с ними, ибо они твое наследство, но я сделаю это ради тебя. За рубины в особенности можно получить хорошую цену, достаточную для небольшого коттеджа, возможно, с садом.

— Твои драгоценности! Бабушка, ты не должна.

Пожилая женщина выпрямилась.

— Я могу, Аманда, и буду, если это означает видеть тебя в безопасности. Ты должна думать о будущем. Я не буду жить вечно.

Аманда замолчала. Ее бабушка была готова пожертвовать ради нее самыми дорогими вещами, чтобы обеспечить их комфорт, комфорт Аманды. Чувство вины нахлынуло на нее. Вернуться ли в Дорсет, если невиновность отца не будет доказана?

— Обещай мне, дорогая.

Аманда колебалась. Она должна учитывать желание бабушки, а также ее собственное. Молодая женщина опустила голову и вздохнула.

— Хорошо. Обещаю.

— Твой отец гордился бы тобой, Аманда, — мягко сказала миссис Тремэйн. — Ты добилась гораздо большего, чем любая другая барышня. Ты сделала все, что, могла.

— Я еще не закончила, бабушка. Надо надеяться, что адмирал лорд Сент-Винсент выслушает и сможет помочь нам, — Аманда размахивала запечатанным письмом. — Эта битва еще не закончена.

* * *

Она должна была знать, нельзя возлагать все свои надежды на одного человека. Аманда пыталась урезонить себя, но логика была слабым утешением. Слеза скатилась по ее щеке, а затем по другой. Девушка пыталась их сдержать, по крайней мере, пока она и Гарри не достигли укромного места, но безрезультатно. Шлюзы открылись, она обхватила голову руками и зарыдала.

— Поплачь сейчас, Аманда… это нормально. — Гарри передал ей свой носовой платок. — Ты будешь чувствовать себя лучше после того, как выплачешься.

Аманда недоверчиво посмотрела на него сквозь туман слез. Гарри пытается успокоить ее, или он просто не понимает?

— Лучше? Сент-Винсент приказал слугам выбросить нас из дома, Гарри! Он даже не видел меня. Что может быть хуже?

— Ну… — Гарри почесал подбородок. — По крайней мере, он не позвал часовых.

Аманда высморкалась. Прохожие смотрели на них, стоящих на тротуаре перед особняком Сент-Винсента, но это ее не заботило.

— Я думала, что он мог бы помочь мне, Гарри. Я действительно надеялась на это. Адмирал был моей последней надеждой.

Гарри пожал плечами в жесте беспомощности.

— Я сожалею, Аманда.

— Я тоже.

Черная пропасть отчаяния и вины разверзлась перед ней, она начала дрожать. Девушка смотрела на дом с отвращением.

— Получить оскорбления от него. Вся улица, наверное, слышала.

— Мы понятия не имели, что он отреагирует таким образом, — заметил торопливо Гарри.

Ее смех резанул, как лезвие бритвы.

— Как он мог так меня унизить? Растоптал все мои надежды, почему отказался выслушать?

Гарри положил руки ей на плечи и повернул лицом к себе.

— Аманда, вернись домой в Дорсет. Ты сделала здесь все, что могла.

Аманда гневно топнула ногой.

— Я устала от того, что со мной обращаются как с бродячей собакой. Все говорят «Уезжай домой, Аманда, уезжай». Мне нужен человек, который выслушает меня, Гарри, кто может помочь мне найти доказательства, которые, я знаю, существуют.

Молодой лейтенант покачал головой, первые признаки гнева отразились на его лице.

— То, что ты просишь, невозможно. Я сделал все от меня зависящее для тебя, Аманда, на самом деле! И в результате теперь вероятно, пострадает моя карьера. Ты должна принять тот факт, что все потеряно. Ты не можешь больше ничего сделать.

Аманда отпрянула от него.

— А как насчет писем отца? Они все доказывают его невиновность. Там должно быть что-то, что я смогу использовать.

Гарри провел рукой по своим медным волосам.

— Ну, возможно, я могу навести справки. Но не надейся, — предупредил он. — Вернись в Дорсет с бабушкой и оставь это мне. Я сделаю все, что смогу.

— Но…

Он прервал ее нетерпеливым жестом.

— Нет, хватит, Аманда. Это не то, что ты должна делать. Я говорил это с самого начала. В случае если ты вдруг забыла, что ты женщина. Никто не хочет иметь дело с женщиной, которая действует как мужчина.

— Я не веду себя как мужчина!

Девушка снова топнула ногой. Ах, если он продолжит эти свои проповеди, она даст ему пощечину! Никогда голос Гарри не звучал так помпезно, так высокомерно.

— Твое поведение точно не соответствует поведению леди. Шпионаж, ложь, побег посреди ночи, похищение имущества твоей хозяйки.

— Я одолжила это платье.

Гарри закатил глаза.

— Прекрати пытаться увильнуть. С тех пор как ты начала это, ты стала настоящей девчонкой-сорванцом. Это неправильно, так не должно быть.

— Если моя решимость пугает тебя, Гарри, то просто скажи это.

Ее гнев действовал как тонизирующее средство, горящее пламя ярости питалось отчаянием и страхом.

— Ты хочешь сказать, что женщина не может встать на защиту чести своей семьи? Галиматья! Я отказываюсь сидеть в стороне и позволить Локку скрыться с места преступления.

— Вот ты опять, — заметил Гарри. — Ну, и кто теперь похож на торговку?

Аманда ахнула.

— Так речь идет о..? Ты по-прежнему зол на меня за ту ночь, не так ли?

Она бы отвернулась и ушла в порыве досады, но Гарри схватил ее руки железной хваткой.

— Не в этом дело. Черт побери, Аманда, посмотри на меня! Я просто хочу, чтобы ты была в безопасности. Ты обещала бабушке вернуться в Дорсет, если этот гамбит не выйдет. Но до сих пор не хочешь признать, что потерпела неудачу. Ты спросила меня однажды, человек ли я слова. А ты?

Ответ Аманды умер на губах. Гнев отступил, волна горя затопила ее. Она подумала о бабушке.

— Да, — прошептала она. — Я не могу говорить о семейной чести и игнорировать мою собственную бабушку. Конечно, я выполню свое обещание.

— Ты будешь там счастлива. И я приеду к вам в гости, когда смогу.

Аманда прочитала решимость на лице Гарри. Она отняла руки.

— Счастье не имеет значения для меня, Гарри, независимо от того, где я живу. Мой отец умер, мама умерла, моя фамилия поносится, и я не могу ничего с этим поделать.

— Все нормализуется, когда война закончится, — сказал Гарри. — Все забудут то, что произошло, и жизнь вернется в нормальное русло.

— Гарри, — прошептала Аманда — ты абсолютный идеалист.

Глава 5

— Сообщили обо всем этом Карлайлу? — спросил Сент-Винсент, нахмурив седые брови.

— Конечно, милорд, — ответил Эверли. — Хотя я скорее в недоумении относительно того, как мне продолжить. Чтобы получить доступ к дому Локка снова, нужно его личное приглашение, а я не знаю этого человека.

Сент-Винсент, откинулся на спинку стула.

— Есть пути, мой мальчик, есть способы. Карлайл придумает что-нибудь. Он коварен, как сам дьявол.

Это описание мало вдохновило Эверли. Он пытался убрать выражение сомнения со своего лица.

— Как скажите, милорд. Я должен встретиться с ним во второй половине дня, чтобы обсудить наши планы.

— Вы выполнили задание хорошо, мой мальчик, для первого раза, — сказал Сент-Винсент с легкой улыбкой. — Вся эта шпионская история неприятна, но вы поддержали мою веру в вас.

Адмирал никогда не был щедр на комплименты. На самом деле, похвала была редкой и выстраданной. Эверли выпрямился в своем кресле.

— Благодарю, милорд.

— Я сделал несколько запросов в Адмиралтействе, чтобы… да, Финч, что еще? — Сент-Винсент посмотрел на слугу раздраженно.

— Простите, что прервал вас, милорд, — сказал лакей, — но некие люди просят увидеться с вами. Они утверждают, что дело срочное.

Он подошел к столу и протянул поднос с письмом адмиралу. Сент-Винсент взял письмо и отодвинул Финча в сторону.

Адмирал сломал печать и просмотрел содержимое. Его глаза потемнели от гнева.