Лицо Аманды сморщилось.
— Но, бабушка, мы не можем вернуться. Не сейчас.
— Это было больше года назад, дорогая, и мы можем поселиться в другой части графства.
— А деньги? Это вульгарная тема, но мы должны рассмотреть ее. Без моего дохода портнихи, нам трудно будет найти подходящее жилище.
— У нас будут деньги. Продам свои драгоценности. Я до сих пор неохотно расставалась с ними, ибо они твое наследство, но я сделаю это ради тебя. За рубины в особенности можно получить хорошую цену, достаточную для небольшого коттеджа, возможно, с садом.
— Твои драгоценности! Бабушка, ты не должна.
Пожилая женщина выпрямилась.
— Я могу, Аманда, и буду, если это означает видеть тебя в безопасности. Ты должна думать о будущем. Я не буду жить вечно.
Аманда замолчала. Ее бабушка была готова пожертвовать ради нее самыми дорогими вещами, чтобы обеспечить их комфорт, комфорт Аманды. Чувство вины нахлынуло на нее. Вернуться ли в Дорсет, если невиновность отца не будет доказана?
— Обещай мне, дорогая.
Аманда колебалась. Она должна учитывать желание бабушки, а также ее собственное. Молодая женщина опустила голову и вздохнула.
— Хорошо. Обещаю.
— Твой отец гордился бы тобой, Аманда, — мягко сказала миссис Тремэйн. — Ты добилась гораздо большего, чем любая другая барышня. Ты сделала все, что, могла.
— Я еще не закончила, бабушка. Надо надеяться, что адмирал лорд Сент-Винсент выслушает и сможет помочь нам, — Аманда размахивала запечатанным письмом. — Эта битва еще не закончена.
Она должна была знать, нельзя возлагать все свои надежды на одного человека. Аманда пыталась урезонить себя, но логика была слабым утешением. Слеза скатилась по ее щеке, а затем по другой. Девушка пыталась их сдержать, по крайней мере, пока она и Гарри не достигли укромного места, но безрезультатно. Шлюзы открылись, она обхватила голову руками и зарыдала.
— Поплачь сейчас, Аманда… это нормально. — Гарри передал ей свой носовой платок. — Ты будешь чувствовать себя лучше после того, как выплачешься.
Аманда недоверчиво посмотрела на него сквозь туман слез. Гарри пытается успокоить ее, или он просто не понимает?
— Лучше? Сент-Винсент приказал слугам выбросить нас из дома, Гарри! Он даже не видел меня. Что может быть хуже?
— Ну… — Гарри почесал подбородок. — По крайней мере, он не позвал часовых.
Аманда высморкалась. Прохожие смотрели на них, стоящих на тротуаре перед особняком Сент-Винсента, но это ее не заботило.
— Я думала, что он мог бы помочь мне, Гарри. Я действительно надеялась на это. Адмирал был моей последней надеждой.
Гарри пожал плечами в жесте беспомощности.
— Я сожалею, Аманда.
— Я тоже.
Черная пропасть отчаяния и вины разверзлась перед ней, она начала дрожать. Девушка смотрела на дом с отвращением.
— Получить оскорбления от него. Вся улица, наверное, слышала.
— Мы понятия не имели, что он отреагирует таким образом, — заметил торопливо Гарри.
Ее смех резанул, как лезвие бритвы.
— Как он мог так меня унизить? Растоптал все мои надежды, почему отказался выслушать?
Гарри положил руки ей на плечи и повернул лицом к себе.
— Аманда, вернись домой в Дорсет. Ты сделала здесь все, что могла.
Аманда гневно топнула ногой.
— Я устала от того, что со мной обращаются как с бродячей собакой. Все говорят «Уезжай домой, Аманда, уезжай». Мне нужен человек, который выслушает меня, Гарри, кто может помочь мне найти доказательства, которые, я знаю, существуют.
Молодой лейтенант покачал головой, первые признаки гнева отразились на его лице.
— То, что ты просишь, невозможно. Я сделал все от меня зависящее для тебя, Аманда, на самом деле! И в результате теперь вероятно, пострадает моя карьера. Ты должна принять тот факт, что все потеряно. Ты не можешь больше ничего сделать.
Аманда отпрянула от него.
— А как насчет писем отца? Они все доказывают его невиновность. Там должно быть что-то, что я смогу использовать.
Гарри провел рукой по своим медным волосам.
— Ну, возможно, я могу навести справки. Но не надейся, — предупредил он. — Вернись в Дорсет с бабушкой и оставь это мне. Я сделаю все, что смогу.
— Но…
Он прервал ее нетерпеливым жестом.
— Нет, хватит, Аманда. Это не то, что ты должна делать. Я говорил это с самого начала. В случае если ты вдруг забыла, что ты женщина. Никто не хочет иметь дело с женщиной, которая действует как мужчина.
— Я не веду себя как мужчина!
Девушка снова топнула ногой. Ах, если он продолжит эти свои проповеди, она даст ему пощечину! Никогда голос Гарри не звучал так помпезно, так высокомерно.
— Твое поведение точно не соответствует поведению леди. Шпионаж, ложь, побег посреди ночи, похищение имущества твоей хозяйки.
— Я одолжила это платье.
Гарри закатил глаза.
— Прекрати пытаться увильнуть. С тех пор как ты начала это, ты стала настоящей девчонкой-сорванцом. Это неправильно, так не должно быть.
— Если моя решимость пугает тебя, Гарри, то просто скажи это.
Ее гнев действовал как тонизирующее средство, горящее пламя ярости питалось отчаянием и страхом.
— Ты хочешь сказать, что женщина не может встать на защиту чести своей семьи? Галиматья! Я отказываюсь сидеть в стороне и позволить Локку скрыться с места преступления.
— Вот ты опять, — заметил Гарри. — Ну, и кто теперь похож на торговку?
Аманда ахнула.
— Так речь идет о..? Ты по-прежнему зол на меня за ту ночь, не так ли?
Она бы отвернулась и ушла в порыве досады, но Гарри схватил ее руки железной хваткой.
— Не в этом дело. Черт побери, Аманда, посмотри на меня! Я просто хочу, чтобы ты была в безопасности. Ты обещала бабушке вернуться в Дорсет, если этот гамбит не выйдет. Но до сих пор не хочешь признать, что потерпела неудачу. Ты спросила меня однажды, человек ли я слова. А ты?
Ответ Аманды умер на губах. Гнев отступил, волна горя затопила ее. Она подумала о бабушке.
— Да, — прошептала она. — Я не могу говорить о семейной чести и игнорировать мою собственную бабушку. Конечно, я выполню свое обещание.
— Ты будешь там счастлива. И я приеду к вам в гости, когда смогу.
Аманда прочитала решимость на лице Гарри. Она отняла руки.
— Счастье не имеет значения для меня, Гарри, независимо от того, где я живу. Мой отец умер, мама умерла, моя фамилия поносится, и я не могу ничего с этим поделать.
— Все нормализуется, когда война закончится, — сказал Гарри. — Все забудут то, что произошло, и жизнь вернется в нормальное русло.
— Гарри, — прошептала Аманда — ты абсолютный идеалист.
Глава 5
— Сообщили обо всем этом Карлайлу? — спросил Сент-Винсент, нахмурив седые брови.
— Конечно, милорд, — ответил Эверли. — Хотя я скорее в недоумении относительно того, как мне продолжить. Чтобы получить доступ к дому Локка снова, нужно его личное приглашение, а я не знаю этого человека.
Сент-Винсент, откинулся на спинку стула.
— Есть пути, мой мальчик, есть способы. Карлайл придумает что-нибудь. Он коварен, как сам дьявол.
Это описание мало вдохновило Эверли. Он пытался убрать выражение сомнения со своего лица.
— Как скажите, милорд. Я должен встретиться с ним во второй половине дня, чтобы обсудить наши планы.
— Вы выполнили задание хорошо, мой мальчик, для первого раза, — сказал Сент-Винсент с легкой улыбкой. — Вся эта шпионская история неприятна, но вы поддержали мою веру в вас.
Адмирал никогда не был щедр на комплименты. На самом деле, похвала была редкой и выстраданной. Эверли выпрямился в своем кресле.
— Благодарю, милорд.
— Я сделал несколько запросов в Адмиралтействе, чтобы… да, Финч, что еще? — Сент-Винсент посмотрел на слугу раздраженно.
— Простите, что прервал вас, милорд, — сказал лакей, — но некие люди просят увидеться с вами. Они утверждают, что дело срочное.
Он подошел к столу и протянул поднос с письмом адмиралу. Сент-Винсент взял письмо и отодвинул Финча в сторону.
Адмирал сломал печать и просмотрел содержимое. Его глаза потемнели от гнева.