Джек стоял в нише. Его широкие плечи поникли, челюсти сжались, он был совершенно потрясен, услышав свою характеристику, произнесенную вслух. Он не ожидал услышать такие страшные слова снова. Отказ Фелиции вонзился в сердце, как кинжал. И к его ужасу, лезвие все еще было там, и теперь оно снова ранило его.

Миссис Клермор, неистовая в своем стремлении, понеслась с дочерью в соседний зал в буфет. Чтобы защититься от обнаружения, Джек углубился в тень алькова. Он был страшно удивлен, когда натолкнулся на другое теплое тело.

Незнакомка, также поражённая, вскрикнула, покачнулась и упала на него. Джек оказался под охапкой шелка, пахнущего жасмином. В тусклом свете, он увидел темные локоны, огромные глаза и одни из самых прекрасных грудей, которые он когда-либо видел в своей жизни. Он не мог оторвать взгляд от нее.

— Прошу прощения! — воскликнула молодая женщина.

Она быстро высвободилась из его объятий и отступила от него, взглянув настороженно.

Капитан встряхнулся, вспомнил о своих манерах и поклонился.

— Нет, это я должен просить прощения, потому что это случилось полностью по моей вине, — ответил он с бойкой улыбкой.

Плохо, девушка выглядела так, словно ожидала, что он съест ее.

— Не хотел тревожить вас. Я понятия не имел, что кто-то еще прячется в этой нише.

Его гамбит сработал, она закрыла лицо веером, но не раньше, чем Эверли увидел глубокие ямочки на щеках. Проклятье, ямочки!

— Вы… вы меня напугали, вот и все. Вы тоже прячетесь? — ее мягкий голос касался чувств, как кисть.

— Прячусь? Ну, не совсем, — Джек прервался, недовольная миссис Клермор оказалась рядом с нишей.

Она встала, уперев руки в широкие бедра и выдвинув подбородок вперед, ее суженные глаза осматривали толпу гостей, подбородок пухлой матроны дрожал.

— Ей-богу, — пробормотал он, — дай этой женщине волю, и она захватит фрегат в кратчайшие сроки.

Со сдавленным смехом, компаньонка Эверли приставила палец в перчатке к губам, предостерегая его не говорить дальше. Джек не нуждался во втором предупреждении и замолчал.

— Куда подевался этот человек! — воскликнула крикливая женщина. Ее слова были хорошо слышны капитану сквозь общий шум в зале.

— Богат он или нет, у него ужасные манеры. Признак плохого воспитания. Может он и герой, но я не прочь, оттаскать его за уши.

Взяв дочь за руку, огромная женщина пошла назад к бальному залу.

— Таким образом, вы действительно беглец, — заявила спутница Эверли, ее лицо светилось весельем. — Вы мудры, капитан, чтобы избежать абордажа таким кораблем. Клянусь, дама заменит девяносто пушек, по крайней мере. Она бы потопила вас.

Джека развеселило это описание внушительной матроны.

— Интересный морской оборот речи, исходящий от барышни, — прокомментировал он.

Она смущенно опустила голову, и несколько завитков волос упали на ее плечо. Эверли подавил желание протянуть руку и дотронуться до них.

— Мой покойный муж был лейтенантом на «Нереяде», — ответила она, наконец. — Он погиб на Гран-Порт в прошлом году. Боюсь, я заразилась морской лексикой от него. Надеюсь, что не шокировала вас.

— Вовсе нет, — улыбка капитана погасла. Вдова офицера, здесь среди бездельников? Возможно, она чувствовала себя здесь неуместно, также как и он, возможно, именно поэтому она пряталась в затемненной нише. — Простите меня. Я не хотел причинить вам боль.

— Вы этого и не сделали, — сказала она быстро.

Эверли ей не поверил. Долгое натянутое молчание могло привести к разрыву между ними. Больше всего он хотел восстановить хорошее настроение дамы.

— По правде говоря, мэм, должен сказать, что нахожу вашу аналогию поразительно меткой. Девяносто пушек, а?

Она кивнула, и вознаградила усилия Джека крошечной улыбкой.

— Конечно, достаточно много для второклассного линейного корабля. Хотя, возможно, у нее есть стремление считаться первоклассным.

Она посмотрела на него из-под опущенных ресниц, озорной огонек горел в ее темных глазах.

Эверли снова усмехнулся.

— Но я сейчас достиг безопасной гавани.

— Сейчас, да. Будем надеяться, что она не сигнализирует остальному флоту о помощи.

Кто была эта прекрасная молодая женщина? Ее чувство юмора было восхитительно, ее простодушие освежающим. Пусть он не обнаружил ничего сегодня вечером, но ее имя он узнает. Джек откашлялся.

— Не помню, знакомили ли меня с вами. Хотя я бы, конечно, запомнил эту замечательную улыбку.

Тут же замечательная улыбка исчезла. Она колебалась, потом поклонилась.

— Я миссис Сигрейв, сэр.

Сигрейв? Он никогда не слышал о лейтенанте Сигрейве с «Нереяды», но это не имеет значения.

— Рад с вами познакомиться, мэм. Капитан сэр Джонатан Эверли, к вашим услугам.

Это был первый раз, когда Джек представился своим полным званием, но теперь ему нравилось, как это звучит. Он взял ее руку в перчатке и поднес пальцы к губам.

Дама резко вздохнула, и испуганно посмотрела на него. Удивление и шок были написаны на ее лице эльфа; он мог видеть это четко даже в тени алькова. Ее глаза расширились, превратившись в блюдца, тело напряглось.

— Капитан… Эверли, — повторила она и отстранилась от него.

Ее внезапное изменение настроения поставило в тупик капитана.

— Надеюсь, что вы не верите газетам, мадам, — сказал он со смехом. — В прессе склонны к преувеличениям.

— Преувеличение… Конечно.

Ее лицо стало мертвенно бледным, таким бледным, что он боялся, что она упадет в обморок.

— Вам нехорошо, миссис Сигрейв? Могу ли я принести вам, что-нибудь выпить? — желание угодить ей застало его врасплох. Дама стала очаровательной компанией на несколько минут. И то время, что он провел с ней, оказалось самым приятным времяпровождением за последние несколько месяцев.

— Нет-нет, в этом нет необходимости. Мне просто нужно немного воздуха. Простите.

Прежде чем он смог остановить ее, дама подобрала юбки и ушла, быстро выскользнув из ниши в зал.

После минутного ошеломленного неверия капитан устремился за ней, но не нашел никаких ее следов. Она исчезла в толпе. Слабый запах жасмина задержался в воздухе, но и он быстро исчез, не дав ему ключа к ее поискам. Джек стоял рядом с мраморной колонной, нахмурившись, не обращая внимания на любопытные взгляды других гостей.

Явно, что-то безумно напугало молодую женщину. Джек потер подбородок в недоумении. Было ли это его имя? Наверное, ведь она, казалась, не замечала его несуразную хромоту. Нет, дама была с ним очень любезна, пока он не представился. Странно. Это стало загадкой для него. Возможно, сегодня вечером он увидит неуловимую миссис Сигрейв снова, у него есть шанс.

Глава 3

Аманда наткнулась на пустую гостиную, где найдя стул, схватилась за его спинку для поддержки. Казалось, мир вращается вокруг нее. Кровь стучала у нее в ушах, она с трудом дышала, судорожно всхлипывая. Слезы переполняли глаза и текли по щекам, оставляя длинные мокрые дорожки. Она прижала пальцы к вискам, пытаясь изгнать ненавистное имя, которое эхом звучало в ее голове.

Эверли. Капитан сэр Джонатан Эверли.

Один из судей, обвинивший ее отца в измене.

Аманда подавила рыдание. Она могла по памяти назвать всех членов суда, имена капитанов: Эверли, Давенпорт, Гамильтон, Фицджеральд, Коллинз. Она видела их имена под обвинением в предполагаемых преступлениях капитана Александра Тремэйна, их ошибочное судебное решение означало смерть отца.

И вот только что встретила одного из этих палачей. О Боже! Девушка доплелась до камина. Все ее тело заледенело. Она обняла себя и задрожала. Аманда представила себя перед членами суда в тот день, вооруженной истиной и полной праведного гнева, а не дрожащей и истерично плачущей. Она закусила губу, обливаясь новыми слезами. Девушка так жаждала отомстить за отца, но все оказалось напрасно.

Руки Аманды дрожали, когда она нащупала платок, потом поднесла душистый льняной квадрат к лицу, стараясь восстановить свое разрушенное душевное равновесие. Вина шипами вонзалась в нее. Прежде чем она поняла, кто он, Аманда думала, что капитан один из самых привлекательных мужчин, которых она когда-либо встречала. Девушка закусила губу. Ну, он все еще был красив, но под этим нарядом билось черное, как смола, сердце. За широкими плечами, золотистыми волосами и его яркими голубыми глазами — ничего привлекательного. Аманда вздрогнула, потеряв контроль над своими чувствами. Здравомыслие вот, что важно — она должна быть разумной…