— Спасибо, — прошептала Катриона, пристально взглянув мужу в глаза. Она искала в них хотя бы один намек на то, что должно произойти дальше. Что, если едва они войдут в дом, Габриэль вновь станет тем холодным мужчиной? Нет, она не позволит этому случиться. Только не теперь, когда узнала, каким Габриэль способен быть.
Не отрывая от мужа взгляда, Катриона схватила его руку и поднесла к своим губам. Запечатлев на его коже нежный поцелуй, она придалась щекой к его пальцам и зажмурилась. Габриэль резко втянул воздух. Притянув Катриона к себе, он наградил ее быстрым, но от этого не менее жарким поцелуем.
— Надо пора возвращаться. У меня еще слишком много дел, — бросил Габриэль и потащил Катриона к дому.
Катриона и не думала сопротивляться. Она послушно следовала за мужем. Они едва успели подойти к входной двери, когда та уже была открыта. Кейтлин выскочила на порог, от волнения ее дыхание казалось резким и прерывистым. Ее взгляд метался от Катрионы к Габриэлю. Она словно пыталась отыскать на них раны.
— Мама, — воскликнула Катриона, с радостью принимая женщину в свои объятья, — что ты здесь делаешь? Когда приехала?
Кейтлин отпрянула назад. Она с прежним беспокойством оглядывала дочь.
— Мы все с ума сошли от беспокойства, когда герцог Сомерсет нашел вашего кучера без сознания. Что же произошло, Катриона?
Катриона уже собиралась ответить, когда Габриэль шагнул вперед.
— Ты можешь обо всем рассказать в доме, — сказал он, а затем перевел взгляд на Кейтлин, — Прошу вас, отведите Катриону в комнату и проследите, чтобы она отдохнула, как следует.
Сказав это, он подтолкнул женщин в дом. Только убедившись, что дверь за ними надежно закрыта, он кивнул Кейтлин и Катрионе. Катриона с отчаянием поняла, что прямо сейчас он уйдет.
— Куда ты? — прошептала она, хватаясь за руку матери.
Габриэль хмуро посмотрел на нее:
— Сейчас, мне нужно поговорить с Саймоном и Александром. А ты делай то, что я тебе велел.
Катрионе только и осталось, что смотреть ему в след, когда Габриэль быстрым шагом прошел через гостиную. Когда дверь за ним захлопнулась, Катриона даже не вздрогнула. С этого момента, ее сердце жило в ожидание их следующей встречи. В предвкушение и в страхе перед собственным будущим.
Кейтлин подошла к Катрионе и осторожно прикоснулась к ее руке. Грусть на лице дочери не понравилась женщине. Но, что еще можно было ожидать, после того, что случилось. Вдруг Катриона пострадала и теперь не хочет рассказывать об этом? Кейтлин всегда знала, что ее девочка была сильнее, чем она сама когда-либо. Даже будучи ребенком, дочь была способна броситься в драку, не подумав при этом о том, чем это может обойтись для нее. Что, если и в этом раз все вышло именно так?
— Катриона, — Кейтлин сжала ее ладонь, беспокойно разглядывая бледное лицо, — давай сделаем так, как сказал Габриэль. Тебе и правда стоит отдохнуть. После, ты расскажешь мне все. Абсолютно все. Но для начала отдохни.
Катриона хмуро посмотрела на мать. Чувствовала ли она себя усталой? Скорее всего да. Но только не физически. Морально. Ей хотелось спокойной жизни, но кажется пока об этом не стоит и мечтать. Прямо сейчас, Габриэль обсуждал как поймать того, кто напал на них. Что если эта погоня причинит ему боль? Катриона знала, что это опасно. Габриэль, да и она сама уже пострадали от рук этого неизвестного. Что будет дальше, одному только Богу известно.
— Катриона, — настойчивее проговорила Кейтлин, увидев, как Катриона побледнела еще сильнее, — Идем наверх. Тебе нужно прилечь.
От беспокойства в голосе матери, Катриона, наконец, пришла в себя. Понимая, что своим видом только сильнее пугает родного человека, она улыбнулась.
— Все, что я сейчас хочу, так это принять ванну и сменить это платье, — она притронулась к складкам мятой юбки. Ее одежда и правда уже поменяла приличный вид и теперь больше походила на тряпку, чем на наряд жены маркиза.
Кейтлин с облегчением вздохнула. Если дочь способна думать об одежде, значит все в порядке.
— Тогда нам следует сделать все это как можно скорее.
Катриона кивнула. Будет лучше, если прямо сейчас она отвлечется на разговор с матерью, чем на мысли о чем-то страшном, что может произойти с Габриэлем. Улыбнувшись, она взяла мать под руку и повела к двери. Вместе они поднялись на второй этаж. Они едва успели подойти к комнате, когда дверь открылась.
— Миледи, — воскликнула Трейси, выскочив из комнаты в коридор. Взлохмаченные волосы и заплаканные глаза, лучше всяких слов говорили о том, как сильно девушка переживала о судьбе своей хозяйки. — Я уже думала, что мы больше никогда не встретимся, — запричитала она, качая головой. Потом сообразив, что сказала, Трейси поспешно прижала руку ко рту.
Катриона усмехнулась и посмотрела на мать, а затем на Трейси. Она тут же вспомнила о своем намерение поблагодарить девушку при их первой же встрече. Пусть шпилька и не пригодилась, но в какой-то момент для нее это оказалось единственной надеждой на выживание.
Недолго думая, Катриона обняла Трейси, вызвав у той возглас изумления.
— Спасибо. Спасибо тебе, — отшатнувшись, Катриона усмехнулась, — Буду тебе благодарна за горячую ванну и чистую одежду.
Трейси радостно кивнула. Сейчас, она была готова выполнить любую просьбу.
— Я очень переживала за вас, миледи, — пробормотала она, низко приседая. После этого, она снова забежала в комнату.
Кейтлин усмехнулась.
— Я уже успела познакомиться с этой девочкой. Она и правда очень сильно переживала, как и мы все.
Тяжело вздохнув, Катриона покачала головой.
— Мне очень жаль, что я так вас напугала.
— Самое главное, что с тобой все в порядке, — Кейтлин быстро обняла дочь, а затем указала на дверь комнаты, — Пойдем. Трейси, наверное, уже приготовила тебе ванну.
Габриэль сидел за столом, внимательно рассматривая Саймона и Александра, который расположились напротив. Почему они пришли в его дом вдвоем? Вместе, они составляли довольно странную компанию.
— Что привело тебя сюда, Саймон? — не удержавшись, спросил он.
Герцог Сомерсет усмехнулся и откинулся на высокую спинку кресла. Проклятье, он не спал уже черт знает сколько, проведя столько долгих часов в поисках. И прямо сейчас, он довольно плохо соображал. Но, конечно же, это не помешало ему ответить на вопрос Габриэля.
— Я нашел твоего кучера с сильной раной на голове. А потом узнал, что вы с Катрионой так и не вернулись домой. Так почему бы мне не быть здесь? — резко бросил он, с вызовом глядя на друга.
Габриэль нахмурился. Ему не понравилось, что Саймон теперь был вовлечен в это дело. Конечно, он не был сплетником, и Габриэль знал, что его тайна так и останется тайной. Какой бы ужасной она не оказалась. Вздохнув, он покачал головой.
— Что с моим кучером? Как он?
— Моя экономка оказала ему должное внимание, — махнул рукой Саймон.
Александр хмуро переводил взгляд с одного мужчины на другого. Он не понимал и не умел вести эти светские разговоры. Он резко и трезво озвучивал свои мысли.
— Что случилось, Габриэль? — спросил он. Его взгляд, прямой и как всегда серьезный, ни на мгновение не дрогнул, когда друг взглянул на него.
Помедлив, и бросив быстрый взгляд на Саймона, который с нетерпением приготовился слушать. Понимая, что избавиться от него не получится, Габриэль пробормотал:
— Катриону пытались похитить. Но, к счастью, я успел вовремя отыскать ее.
Александр чертыхнулся. Саймон тоже не удержался от грубого ругательства.
— Как Катриона? Надеюсь, она в порядке? — с беспокойством в голосе спросил Саймон. Руками он сжал подлокотник кресла, ожидая, пока Габриэль даст ответ.
— С ней все в порядке, — сухо бросил Габриэль. Ему пришлось хорошо постараться, чтобы скрыть свое недовольство интересом герцога к его жене. Стиснув зубы, он постарался вспомнить, что обещал Катрионе. Доверие. Он обещал доверять ей.
Саймон вздохнул и потер лоб рукой. Его взгляд встретился с взглядом Александра. За эти дни, их многое связало. Но самой страшной тайной, конечно же, была новость о той женщине в таверне. Пока, они пришли к выводу не рассказывать об этом Габриэлю. На его плечи и так свалилось много трудностей. Еще одна точно будет лишней.
— Неужели опять этот ублюдок? — процедил Александр. Габриэль тут же кивнул. И только Саймон нахмурился.