Саймон устало вздохнул. Уже рассветало, а это значит, что прошло слишком много времени с тех пор, когда он узнал о том, что Катриона и Габриэль так и не вернулись домой.

Проклятье.

Саймон поспешно отвернулся. Потерев лоб, он задумался. Черт побери, но ведь он прекрасно знал, каким взрывным был характер Габриэля. Безумная мысль, от которой Саймон все время отмахивался, снова начала одолевать его. Что если всему виной был именно Габриэль? Мог ли он сам ударить своего кучера?

— Мои люди прочесали дорогу от моего дома и до дома Габриэля, и ничего не нашли. Совершенно ничего. Кроме кучера, который до сих не может прийти в себя после удара, — повернувшись к Александру, наконец, ответил Саймон.

Кейтлин испугано ахнула. Чувствуя, что ноги дрожат и того и гляди просто может упасть, Кейтлин практически на ощупь добралась до софы, на которой прежде сидел герцог.

— Что с ним? — спросил Кейтлин, вне себя от беспокойства. Все становилось только ужаснее, чем она могла представить.

— Бедняга получил сильный удар по голове. Похоже, кто-то рассчитывал на то, что или Катриона, или Габриэль окажется в карете в одиночестве, — сказал Александр, который уже успел опросить кучера. К сожалению, ничего нового он не узнал.

— Кто же был в карете? — дрожащим голосом спросила Кейтлин.

Саймон хмуро посмотрел на Александра.

— Я думаю, что это была Катриона, — вздохнув, сказал он.

Кейтлин больше не могла сдерживаться. Уткнувшись в собственные ладони, она заплакала.

— Но знаю одно, Габриэль последовал за ней. Я уверен, он уже отыскал ее, — поспешно добавил Саймон, надеясь, что на самом деле все было именно так. Он с ужасом смотрел на плачущую Кейтлин. Не зная, как ее утешить, он уже хотел подойти к ней, как поймал на себе пристальный взгляд Александра. Тогда он все понял. Кажется, и для этой женщины нашелся свой мужчина.

— Почему тогда они все еще не вернулись домой? — прошептала Кейтлин. — Что если с ними случилось что-то ужасное?

Саймон и Александр снова переглянулись. Кейтлин озвучила их собственные мысли, о которых они не хотели говорить вслух.

— Не думаю, — сказал Саймон, — С Габриэлем так легко не справиться. А уж Катриону он в обиду точно не даст. Александр, я хотел бы поговорить с тобой наедине.

Кейтлин возмущенно вскрикнула, но Александр махнул рукой.

— Кейтлин, возвращайся в комнату.

Понимая, что его решение уже не изменить, Кейтлин встала с софы и направилась к двери. Уже у самого выхода, она помедлила и повернулась к мужчинам.

— Прошу вас, просто найдите их.

Получив кивок от Александра, Кейтлин вышла из комнаты.

Плотно закрыв за женщиной дверь, Александр повернулся к Саймону.

— Что ты хотел сказать мне?

Саймон устало потер переносицу, размышляя, с чего начать. У них была еще одна зацепка, пусть он и поклялся никогда никому не рассказывать об этом. Придется забыть о данном обещании. Ценой тому была жизнь его друзей.

— Я знаю, что Катриону кто-то шантажировал. Она даже попросила у меня деньги, чтобы расплатиться по долгам. Ты знал про это? Что если все это как-то связанно?

Александр нахмурился.

— О чем ты говоришь? Никто бы не посмел сделать это.

— Что ты знаешь о ее жизни в таверне? — спросил Саймон.

— Все, абсолютно все. Но что знаешь именно ты? — удивленно спросил Александр.

— Я знаю, что Катриона провела детство в таверне, а вовсе не в деревне, как заявил ее отец, граф Блэкни. Самое неприятное, что теперь кто-то из таверны посмел шантажировать Катриону.

— Исключено, — отрезал Александр, — Никто бы из этого грязного места и рта открыть не посмел бы.

— Но это все же произошло, — пожав плечами, сказал Саймон, — И я думаю, это исчезновение Катрионы и Габриэля, как-то связанно.

— Тогда нам стоит начать искать с этой таверны, — сказал Александр, направляясь к двери.

Саймон не раздумывая последовал за ним.

Александр остановил лошадь у таверны, из которой, казалось уже вечность назад забрал Кейтлин. Поморщившись, Александр осмотрел грязь и упадок вокруг. Когда он следил за Катрионой, это место выглядело более чистым и ухоженным. Теперь же, похоже, дела Джона шли очень плохо. Мог ли именно он стоять за этим шантажом? И почему Габриэль об этом не знал?

Александр был уверен, что если бы Габриэль узнал о шантаже, ничего подобного больше бы не произошло. Почему-то Александр сомневался, что сейчас дело было именно в этом. Больше он склонялся к тому, что убийца, который следил за Габриэлем, сделал еще одну попытку покончить с ним. Сейчас, Александр мог только надеяться на то, что друг смог выпутаться из всего этого.

— Неужели это именно то место, где выросла Катриона? — с удивлением в голосе спросил Саймон, спешиваясь с лошади и останавливаясь рядом с Александром.

Александр насмешливо взглянул на герцога. Он знал, что герцог Сомерсет ничего не ведал о том, какой была прошлая жизнь Габриэля, так же как и все остальное светское общество. Именно поэтому подобное место вызывало в нем столько удивления. Сам Александр видел места и похуже этого. Так же как и Габриэль.

— Да, — сухо ответил Александр. Бросив подбежавшему мальчишке поводья, он указал Саймону на таверну, — Пойдем, стоя здесь мы ничего не узнаем.

Саймон был полностью согласен. Передав поводья своего коня, он последовал за Александром в таверну.

Как только они вошли внутрь, Саймон едва сдержался от того, чтобы не заткнуть нос. Обычно в таких местах пахло не так ужасно. Но, судя по всему, хозяин совсем не следил за чистотой. В обычное время, Саймон никогда не зашел бы сюда добровольно. Сегодня же его дело заключалось не в отдыхе, а в поиске Габриэля и Катрионы.

— Проклятье, — пробормотал Александр. Он направился к стойке, откуда Джон обычно раздавал пиво. — Джон, — прорычал он, стукнув кулаком по грязной деревянной поверхности.

Откуда-то послышался пьяный стон. Используя вытянутую руку, чтобы встать, Джон медленно поднялся на ноги. Прищурившись, он огляделся по сторонам. Только потом его взгляд сфокусировался на Александре и Саймоне.

— Господа, — пробормотал Джон, не удержавшись от пьяной икоты.

Саймон поморщился и поспешно отшатнулся назад. Александр даже не обратил на это внимание.

— Нам надо поговорить, — стараясь говорить спокойно, сказал Александр, хотя с трудом верил в то, что Джон сейчас был способен на разговор.

— Чего тебе? — Джон покачнулся, но все же смог устоять на ногах.

— Хочу узнать, с кем недавно разговаривала Катриона, — сказал Александр. В его руках тут же появилось несколько монет. Он очень хорошо знал, как разговаривать с этим человеком.

Джон тяжело глотнул. Его взгляд не отрывался от монет Александра.

— Она там, наверху. Самая первая комната.

Александр покачал головой и бросил монеты на стойку. Вместе с Саймоном они направились к лестнице. Остановившись у первой комнаты, они переглянулись.

— Думаю, это могу сделать я, — усмехнулся Саймон. Протянув руку, он постучал в дверь и прислушался. За дверью раздались шаги, и как только дверь открылась, мужчины увидели женщину, которая прижимала одеяло к груди.

Ее взгляд скользнул от одного мужчины к другому. Заинтересовано усмехнувшись, женщина вытянула одну руку, облокачиваясь на косяк двери.

— Я вас слушаю, — тихо протянула она, все еще глядя то на Александра, то на Саймона.

— Нам нужно поговорить, — сказал Александр, шагнув вперед. Оливия невольно отступила назад, пропуская мужчин.

Александр и Саймон вошли в комнату, осматриваясь. Разобранная кровать лучше всяких слов говорила о том, какие именно услуги оказывает эта женщина.

— Кто вы? — спросил Саймон, видя в этой женщине, что-то очень знакомое. Судя по взгляду Александра, его тоже посетила подобная мысль.

— Оливия, — улыбнулась женщина, присаживаясь на кровать и слегка ослабляя узел на одеяле, в которое все еще куталась, — Так что же вы медлите? — она призывно похлопала по месту рядом с собой.

Мужчины синхронно переглянулись.

— Мы здесь не для того, чтобы воспользоваться вашими услугами, милая, — вежливо протянул Саймон.

— А для чего тогда? — усмехнулась Оливия. Перекинув ногу на ногу, она слегка откинулась на кровати, словно пытаясь показать, что предстоящий разговор ее мало интересовал.