Лиззи встала и подошла к окну, когда он вышел в коридор. И если уж быть до конца честным, то Лейн уже много ночей не включал сигнализацию в доме, поэтому он не услышал тревожного звоночка, поскольку забыл включить эту чертовую вещь, снова, он спустился по лестнице особняка, который казалось пребывал в полной тишине.
В фойе он остановился, нахмурив брови. И направился в главную гостиную, следую на свежий ветерок.
Французские двери были широко открыты, прекрасный ночной ветерок обдувал дом, неся с собой ароматы ночного сада.
«Стоит проверь дом? Или проверь сначала снаружи», — задался он вопросом.
Неужели, если к ним забрался вор, он оставил свою лазейку открытой на глазах у всех?
«Черт побери», — ему следовало сказать Лиззи, чтобы она заперла дверь на замок.
Лейн быстро прошелся по комнатам, выискивая кого-то, кто бы пытался украсть серебро или портативную электронику или…
Когда он добрался до дальнего угла столовой, он замедлился… и остановился. Сквозь окна, он замерев смотрел куда-то вдаль, до конца не веря своим глазам.
Но именно в этот момент все понял.
Его мать в своей прозрачной белой ночной рубашке спускалась в сад, освещаемая со всех сторон фонарями с задней части особняка, делая ее неземной красоты и превращая в настоящую богиню.
Но… она была не одна.
Мужчина поднялся к ней навстречу по каменным ступенькам, он был широкоплеч и в рабочем комбинезоне, мужчина снял с голову свою кепку и с почтением приклонил перед ней голову.
Гэрри МакАдамс.
Они встретились на верху лестницы, ведущей к цветникам и статуям, и о-о, какими глазами этот южанин смотрел на маленькую В.Э. — с любовью и обожанием, которые отражались на его обветренном лице, превращая эмоции в стиль жизни, несмотря на одежду простолюдина.
Вытащив из-за спины, Гэрри протянул Маленьким В.Э. розу, и ее улыбка осветила все ее лицо. Она взяла ее и что-то сказала, и Лейну показалось, что у мужчины покрылись щеки румянцем, отчего он тут же вспомнил о всех безумно дорогих драгоценностях, которые дарил ей Уильям на день рождения или юбилей. Она принимала все от него и естественно их носила, но никогда не смотрела на них с таким восторгом.
И эта сцена была доказательством того, что любовь дарящего могла поднять ценность ничего… и отсутствие любви любой дорогой подарок мог сделать дермовым.
Лейн услышал, как по полу столовой неслись босые ноги, он оглянулся через плечо.
Лиззи была вся на эмоциях.
— Ты видишь это? Ты…
— Тсс. Давай сюда и молчи.
Лиззи встала у него за спиной, и они оба молча наблюдали, как Гэрри предложил Маленькой В.Э. руку, она с удовольствием приняла, а затем пара стала впускаться по ступенькам, двигаясь вперед по кирпичным дорожкам, вышагивая бок о бок.
— Похоже, они встречаются не первый раз, — прошептала Лиззи.
— Однозначно, нет, — ответил Лейн. — Не первый.
Через минуту Лэйн перевернул Лиззи к двери столовой, поцеловав ее в макушку, сказав:
— Давай дадим им уединение. Они заслужили его.
Глава 41
На следующее утро рассвет был красивым и чистым, Лейн залез в свою гардеробную, чтобы выбрать черное: черный костюм, черные носки, черный ремень и галстук, а также ботинки. Единственное, что было белом на нем — белая рубашка на пуговицах и боксерки.
Он также не забыл вложить красный платочек в верхний боковой кармашек пиджака.
Когда он вышел, Лиззи как раз выходила из ванной, выглядев строгой и красивой в черном платье.
— Насколько плохо ты себя чувствуешь сегодня? — поинтересовался он.
— Плохо. Но это не плохо, ты же помнишь об этом?
— Я взял с собой имбирный эль. И соленые крекеры. Я положил это в машину, а также три мешка «Крогера», рулон бумажных полотенец, запасную зубную щетку и пасту, воду в бутылках и жевательную резинку Wrigley's, твою любимую.
— Я так тебя люблю, — ответила она, закрыв глаза. — Когда ты все успел, пока я была в душе?
— Просто быстрее передвигался. Иначе бы тебе пришлось это делать самой.
Они обнялись на мгновение, встретившись напротив кровати.
— Ты готов? — спросила она его.
— Как никогда.
— Я буду рядом с тобой все время. Если мне придется отойти, то я вернусь, как только смогу.
— Я люблю тебя.
— Я тоже.
Они поцеловались, а потом спустились на первый этаж, где встретились в Джеффом, который был тоже одет в черное, на последней ступеньке лестницы стояла Амелия, не в состоянии оторваться от своего телефона, Джин еще не спустилась.
— Где твоя мать? — как бы между прочим спросил Лейн, проходя мимо племянницы.
— Поглощает смузи, я думаю.
Лейн склонился к ней и взглянул на экран телефона.
— Ты должна показать мне, как играть в эту игру. Как она называется?
— Dymonds. Через «у». Дай свой телефон.
Лэйн достал свой телефон из нагрудного кармана.
— Пароль один, один, один, один.
Она закатила глаза.
— Дядя Лэйн, это самый не безопасный пароль.
— А мне нечего скрывать.
Амелия начала листать мобильные приложения или… он до конца не понял, что она делала…
— Постой, — резко произнес он. — Что это такое?
— Я скачиваю приложение к этой игре.
— Покажи мне это.
На экране скачивающегося приложения, или называйте как хотите эту штуковину, стояло название и логотип игры, рядом компания, создавшая ее.
Tricksey, Inc.
— Джефф? Джефф… Посмотри на это. — Лейн взглянул на парня, который зарылся в своем телефоне, без сомнения, выискивая информацию на эту чертовую игру. — Джефф. Иди сюда.
Парень перевел на него свое внимание и направился в его сторону, немного согнувшись, поскольку Лэйн поднял экран телефона вверх.
— Это именно то, что я вижу? — спросил он.
— Tricksey, Incorporated.
— Ну, да, это же разработчик Dymonds. Кроме этой игры они создали еще кучу игр. Соседка из общежития, племянница владельца или что-то в этом роде, сказала, что они только что выкупили оставшуюся долю…
Лейн моментально выпрямился также, как и Джефф, они оба молниеносно все просчитали в уме, и не сказав ни слова, ринулись вверх по лестнице по коридору, чуть не сбив по дороге Джин, шибанув на распашку дверь в офис бывшего главного бухгалтера компании, и очутившись перед Гретой.
— Где третья стопка…
Немка подняла глаза от бумаг на столе. В отпуске она смогла выдержать менее сорока восьми часов, и вернулась в Истерли в семь часов утра, переживая за финансовые документы, которые систематизировала и разобрала, те, что было вынесены из кабинета Уильяма, предварительно отсканировав каждую страницу, в свой компьютер.
— Што ви ищете? — спросила она.
— Третья стопка! — Лейн опустился на ковер и начал вытаскивать папки. — Стопка, где мы не знаем, что это такое!
— Сейчас, — произнесла она. — Не путайте мне все тут!
У нее явно сорвались с губ совершенно не лестные ругательства на немецком, но, по крайней мере, она поняла суть дела, почему вдруг Лейн и Джефф стали рыться в множественных ящиках.
Лейн нашел договор во втором ящике.
— Я нашел, нашел его…
Джефф опустился с ним рядом на ковер, и в этот момент в кабинет вошли Амелия, Джин и Лиззи, а Лейн не мог толком с первого раза прочитать, поскольку буквы плясали перед глазами. Но…
— Сорок девять процентов. — Лейн ошарашенно взглянул на Лиззи. — Сорок девять процентов компании. Уильям три года назад купил половину компании за четверть миллиона долларов.
Джефф схватил документ и внимательно его просмотрел еще раз.
— Он действует. Этот договор до сих пор в силе.
Амелия начала искать что-то на телефоне. А потом сказала:
— Да, вот эта новость, в разделе New York Times, касающемся бизнес-технологий. Они выкупили долю…
— Ну? — поторопил Лейн племянницу. — За сколько они выкупили?
Она медленно подняла голову и повернула экран телефона к ним.
— За два миллиарда долларов.
Никто не двигался и не дышал.
— Прости, — произнес Лейн. — Ты сказала миллиарда, не миллионов?
— Да, именно так.
Лейн плюхнулся на задницу, а Джефф начал хохотать.