Она приподняла одну бровь:
— Я люблю красивых мужчин. Тех же из них, кто отличается еще и умом, люблю вдвойне. Ну да ладно. А что ты думаешь о моем последнем несчастье?
— Думаю, королеве нужна новая статья доходов, и как можно быстрее.
— Именно так. Тогда следует ли конфисковывать имущество повстанцев?
— Это может вызвать нежелательную реакцию определенных влиятельных кругов. Есть другая возможность.
— И что же это?
— Доходной статьей, в которой вы так остро нуждаетесь, может стать ваш самый главный враг.
Королева отрывисто рассмеялась, но смех ее был невеселым.
— Это кто же, Андрэ? Теперь, после того как Его Преосвященство издал указ об отлучении меня от церкви, я могу выбирать из всех католических стран мира.
— Да, но самый главный и самый богатый ваш враг — Испания.
Андрэ смаковал каждое слово, с этой страной у него были личные счеты.
— Это правда, — согласилась Елизавета. — Ты предлагаешь мне грабить испанские корабли, идущие в Нидерланды?
— Пиратство в водах пролива, конечно, возможность, но довольно сомнительная. Некоторые корабли везут лишь провизию, ничего существенного. Я предлагаю забросить сети в более богатые воды.
Королева удивленно вскинула брови:
— Ты имеешь в виду Новый Свет?
— Именно. Вот уже несколько лет наши морские волки кружат в тех водах, большей частью честно занимаясь мелкой торговлей. Но, держу пари, некоторые из них не брезгуют захватом пары-тройки кораблей с сокровищами. А если они будут знать, что делают это ради королевы, у них отпадут всякие угрызения совести.
— Это опасно, — произнесла задумчиво королева и провела лакированным ногтем на крышке стола черту. — У нас не хватит сил для войны с Испанией.
— Я никогда не предложил бы вам войну, Ваше Величество. Миру вовсе необязательно знать, что вы санкционируете несколько «случайных» пиратских нападений. Вы будете тайным участником этого предприятия. И тайным получателем доходов.
— Ты не понимаешь, Андрэ. Я не могу дать свое разрешение на пиратство.
— Ну конечно. Тогда, если вы предпочитаете… — не договорив, он поклонился и повернулся, чтобы уйти.
— Я сказала, — королева повысила голос, и он прозвучал, как удар хлыста, — что не могу дать свое разрешение. Но я также не могу брать на себя ответственность за поступки отдельных неисправимых авантюристов…
Прежде чем повернуться к ней лицом, Скалия позволил себе мимолетную улыбку.
— Совершенно верно, Ваше Величество. Морские волки — народ совершенно неуправляемый и страшно независимый.
Королева подперла рукой подбородок.
— Но кто согласится на такой риск, Андрэ? Кто отважится броситься в воды, кишащие испанскими акулами, и сумеет выжить?
— Вот мы где, Эван! — закричал Дрейк на всю переполненную посетителями таверну, стоявшую на берегу реки.
Нетерпеливым жестом он торопил Эвана, пока тот пробирался через шумную толпу моряков, лоцманов, бакенщиков и торговцев рыбой. Наконец Эван присел к Дрейку за шатающийся столик о трех ногах. Вдохнув застоявшийся запах пива, потных тел и тушеной капусты, он на мгновение почувствовал острое желание оказаться в родном уэльском городке и подышать свежим морским воздухом. Но Эван знал, что не вернется туда, пока не добьется успеха.
Дрейк взглянул на друга:
— Ты ездил домой? Был в Кэроу?
— Да, я должен был, Фрэнсис. После катастрофы в Сан-Хуане моя доля в предприятии была ничтожной, но все равно это больше, чем мои старики получают за весь сезон.
— Значит, дела по-прежнему плохи?
— Да, хуже некуда. Уэльский Совет, кажется, предпринимает все возможное, чтобы подавить в нас чувство национального достоинства. Оуэн Перрот, из замка Кэроу, выжимает из людей последние соки, чтобы снискать расположение королевы.
Дрейк почесал затылок:
— Вот как? Но разве королева не приговорила его отца к смертной казни?
— Верно. Джон Перрот был одним из внебрачных детей короля Генриха и представлял опасность для короны. Оуэн, похоже, решил купить расположение королевы.
«Молодой лорд хочет решить свои проблемы за счет крестьян», — мрачно подумал Эван.
Его притязания с каждым сезоном становились все непомернее.
— Я, чувствую себя чертовски беспомощным, Фрэнсис. Мои родители отдали почти все, что у них было, чтобы я смог отправиться в это путешествие и привезти домой барыш. Но они не смогут протянуть долго…
Дрейк махнул рукой служанке, и та принесла кувшин эля и поставила перед Эваном. При этом она наклонилась ниже, чем было необходимо, и хитро подмигнула Эвану. Ее корсаж с тугой шнуровкой открывал больше, чем скрывал.
Тот сделал вид, что ничего не заметил, и девушке пришлось уйти. Дрейк засмеялся:
— Ты слишком красив, Эван. Не интересуешься, да?
Эван пожал плечами:
— От подобных развлечений бывают дети. А я считаю, что этот мир не для них.
— Не говори так. Ты слишком молод, чтобы быть пессимистом.
Эван стукнул кулаком по столу:
— Так дай мне повод для надежды, Фрэнсис!
Улыбка Дрейка превратилась в сурово сжатую складку.
— Как бы я хотел это сделать! Вся Англия была возмущена предательством в Сан-Хуане, но финансировать нашу месть, объявив Испании войну, никто не хочет. Королева не допустит этого.
Разочарование тяжелым грузом легло на плечи Эвана.
— Даже Хокинз? Он же твой родственник.
Дрейк пригладил всклоченную бороду.
— Он заявил, что я бросил его у Сан-Хуана. Его корабль едва смог добраться домой.
Эван услышал в голосе Дрейка нотку уязвленной гордости.
— Он вынужден был так сказать, ведь за неудачу несет ответственность именно капитан флотилии. Он ведь потерял «Джизус оф Любек», собственный корабль королевы. Но неужели он действительно считает, что ты не думал о нем? — Эван хлопнул Дрейка по плечу. — У тебя есть недостатки, дружище, но трусость не входит в их число. Хокинз это отлично знает.
— Ага, только ему понадобится много времени, чтобы признать это.
— Возможно, у Хокинза просто нет средств, чтобы отправиться в очередное путешествие.
Дрейк откинулся на спинку стула и принялся раскачиваться на его задних ножках.
— Ни у него, ни у других, к кому я обращался. Черт возьми, Эван! Оскорбление, нанесенное испанцами, все еще жжет, как свежее клеймо. А у нас нет ни кораблей, ни денег, чтобы отомстить.
— Ты становишься таким же нетерпеливым, как и я, — заметил Эван, глядя на взволнованное лицо друга.
Дрейк, вернув стул в прежнее положение, наклонился вперед, делая видимые попытки успокоиться.
— Срочное дело, — сообщил он. — Я скоро женюсь.
— Женишься?! — Эван удивленно уставился на друга. — Ты?! На ком?
К еще большему удивлению Эвана, Дрейк покраснел:
— Ее зовут Мэри Ньюман, она из Корнуолла. Мы… неплохо ладим.
Эван усмехнулся:
— Мне известны браки, основанные и на меньшем. Прими мои поздравления, Фрэнсис, желаю счастья.
— А ты? — спросил Дрейк, явно стараясь перевести разговор с Мэри Ньюман. — Тебя не ждет какая-нибудь уэльская красавица?
— Нет.
Ответ Эвана был простым и уверенным. В его жизни больше не было места женщине, а в сердце — любви.
— Я никогда не обременю себя женой. Мне нечего предложить ей, кроме нищеты и неизвестности.
— Не торопись с такими заявлениями, Эван. В мире полно женщин, и весьма интересных.
Почему-то Эван подумал о девушке, которую видел в Сан-Хуане, с залитым слезами лицом, мокрыми спутанными волосами и глазами, полными скорби и гнева. И если такая свирепость и мстительность присущи ей как девушке, то какой она будет тогда, когда станет женщиной? Не хотелось бы мне иметь дело с такой особой…
— Господа, могу я присоединиться к вам?
Эван поднял голову и увидел незнакомца, задрапированного в черный плащ. Свет, падавший из грязного окошка, осветил узкое угловатое лицо, гладкие седеющие волосы, острую бородку. Цепь на шее и эфес шпаги стоили столько, что на них можно было купить фрегат.
Как и Эван, Дрейк быстро оценил незнакомца. Он изобразил сердечную улыбку моряка, встал и поклонился:
— Конечно, сэр. Меня зовут…
— Я знаю, кто вы такие.