Джастин потянулся за полиролью и принялся протирать серебряные детали.

– Стало быть, он украл у меня сюрприз для тебя, – скучным голосом сказал Джастин, и Флейм поняла, как сильно он разочарован.

– О черт, об этом я даже не подумала, – призналась она с сочувствием. – Ты так постарался ради этого контракта… Конечно, ты должен был объявить о нем. Но я уверена, Уолт не собирался…

– Копать под меня? – подбросил Джастин словечко.

Уперев ружье в пол, Джастин осматривал ствол. Флейм инстинктивно шагнула к нему.

– Осторожно! – крикнула она, а когда Джастин посмотрел на нее, прикусила губу, почувствовав себя дурой. – А вдруг оно выстрелит?

– А, ну конечно!

– Ты, разумеется, умеешь с ним обращаться, – пристыженно проговорила она. – Собираешься пострелять?

– Да нет, просто я содержу его в чистоте. Оно стоит больше пятнадцати тысяч.

Флейм побледнела и кивнула. Как мало она знала о жизни брата. Вообще об английском стиле жизни. Уже в дверях она остановилась и, исполненная решимости сделать то, за чем пришла, тихо спросила:

– А почему все-таки ты мне ничего не сказал о заказе, Джастин?

Джастин изобразил удивление.

– Я думал, ты знаешь. Как представительница семьи Корральдо. Они ведь все узнают первыми!..

Флейм все стало совершенно ясно. Несколькими словами Джастин отстранил ее, сделал чужой, соперницей, человеком, принадлежащим другой, итальянской ветви семьи!..

– Но зачем нам воевать, Джастин? Мы с тобой можем успешно сотрудничать. Ты доказал, насколько талантлив как бизнесмен. Уолт очень высоко ценит твои заслуги. Я была бы совершенно счастлива возглавить творческую сторону дела. Я могу рисовать, ты продавать. Неужели это хуже, чем ссориться?

Джастин снова склонился над ружьем, давая ей понять, что она может уходить. И она ушла, удрученная и опечаленная.

За дверью ее руки внезапно кто-то коснулся. Она вздрогнула и, резко обернувшись, увидела Скотта.

– Мне надо с вами поговорить. Это важно, – сказал он горячо.

Флейм вздохнула и кивнула в сторону библиотеки. Через открытую дверь гостиной Рис увидел, как они исчезли там. Его глаза стали задумчивыми.

– В чем дело? – тотчас спросила Флейм, когда они вошли в библиотеку.

– Я насчет Джастина, – сказал Скотт. – Вы знаете, что он считает «Альциону» законно своей?

– Знаю, – проговорила она печально. Она не обратила внимания, что дверь до конца не закрылась. – Но сейчас, когда получен контракт ди Маджори, важнее всего прекратить глупую борьбу.

Прежде чем она договорила, Скотт покачал головой.

– Слишком поздно. Джастин все подготовил к тому, чтобы вызвать вас в суд. У него есть даже сочувствующий ему судья.

– Но почему? Чего он этим добьется?

– Он хотел бы, чтобы шумиха, которая начнется, заставила вас продать свою половину. Он готов расстаться с миллионами, чтобы выбросить вас с матерью из своей жизни. Вот как сильно он ненавидит вас!

– А чего ради вы рассказываете мне об этом, Скотт? – подозрительно спросила она. – Вам-то что?

Скотт напряженно обдумывал ответ. А потом уловив движение за дверью и догадавшись, кто подслушивает – Декстер! – он ответил:

– Я неверно воспринимал вас, да? Все это время Джастин твердил мне, какая жадная и хитрая сучка его сестра. Но вот теперь…

Рис слушал, ожидая, когда Флейм поставит его на место. Он начал улыбаться, заранее предвкушая…

– Все это время я был на стороне Джастина, – продолжал Скотт, рассчитывая на уши Декстера. – У Джастина нет против вас никаких шансов. Так ведь? – сказал Скотт, стараясь держать ее спиной к двери. – Признайтесь, вам понравился маленький, не слишком презентабельный, на первый взгляд, магазинчик, который так и дышит богатством! Вы играете с нашим другом «Ридексом» на случай, если что-то пойдет не так, тогда вам будет куда отступать! Должен признаться, вы настоящий делец!

Флейм в ужасе смотрела на него.

– Скотт, вы сумасшедший! – сказала она сердито.

Ее слова отчетливо донеслись до Риса, продолжавшего улыбаться. Он слышал телефонный звонок и что-то сказанное Чамберленом, но слишком занятый ожиданием, когда наконец Скотт Тейт выведет Флейм из терпения, не обратил на это особого внимания. Чамберлен осторожно кашлянул у него за спиной, и Рис быстро повернулся. Пойманный на подслушивании дворецким, он почувствовал себя виноватым.

– Вас к телефону, мистер Декстер, Австралия. Какое-то неотложное дело.

Тем временем в гостиной Флейм изо всех сил пнула по ноге Скотта и испытала огромное удовольствие, услышав его вой.

Рис, поднимая трубку, тоже услышал это и рассмеялся. Но через минуту его веселье исчезло. На одной из опаловых шахт Декстеров произошел обвал. Информация была противоречивой и неточной. Рис дал несколько коротких указаний и положил трубку. Он сразу же побежал по лестнице к себе в комнату, быстро упаковал вещи и нацарапал торопливую записку Флейм. Если кто-то из рабочих в завале…

Флейм услышала, как под окнами с места сорвалась машина, выбрасывая гравий из-под колес.

Скотт, выглянув в окно, узнал машину и водителя. Он повернулась к Флейм.

– Я думаю, это Рис, – тихо сообщил он. – Не понимаю, почему такая спешка? – промурлыкал он. – Может, из-за того, что он узнал что-нибудь неприятное для себя, подслушивая за дверью?

Флейм повернулся, увидела приоткрытую дверь и вспомнила обвинения, брошенные Скоттом. Насчет того, что она хочет отнять компанию у Джастина. Что использует Риса. И она ничего этого не отрицала! Он может подумать… Ее сердце заныло, и холодная волна отчаяния охватила ее.

– Рис! – выдохнула она. – О нет, нет!..

ГЛАВА 22

Флейм бросилась в холл. Дом казался ужасно пустым, потому что Риса в нем не было. Тем не менее она побежала в его комнату и в отчаянии уставилась на пустой шкаф. Ничего не чувствуя, одеревенев, она подошла к окну. Глаза наполнились слезами. Почему он не подождал? Не дал ей объяснить? Если бы он поверил ей хотя бы еще раз!

Она не заметила, как Джастин прошел мимо открытой двери. Увидев опустевшую комнату Декстера, он остановился. С любопытством посмотрел, как содрогаются плечи сестры, потом заметил белый квадратик бумаги на столе. Любопытство взяло верх, он подкрался и сунул записку в карман. Потом незаметно вышел из комнаты. В своей спальне он быстро пробежал глазами текст:

Флейм, на одной из опаловых шахт произошел обвал. Я позвоню, как только приеду на место. Надеюсь, ты как следует проучила Скотта Тейта. Так держать, Ураганчик! Я вернусь, как только смогу. Я люблю тебя.

Рис.

Джастин горько улыбнулся. Как мило. Они были так уверены в себе, эти двое. Черт бы их побрал! Он решительно поборол гнев и, глубоко вздохнув, тщательно разорвал записку на мелкие кусочки и бросил их в корзину. Потом нашел Чамберлена и приказал: если станет звонить Рис Декстер и спрашивать леди Флейм, надо отвечать, что ее нет.


Венеция


Возвращение в Венецию было возвращением домой! Флейм оставила Равенскрофт в один день с Рисом. Ей очень хотелось уехать подальше от Джастина, следившего за ней со жгучей ненавистью. Она устала, дошла до отчаяния, а потом решила с головой окунуться в работу.

Надо тщательно изучить все, связанное с заказом Софии ди Маджори. Ни один эскиз не должен быть отвергнут. А для этого придется изучить вкус известной клиентки. Что ей нравится, что нет. Любимые цвета. Любимые фасоны. Любимые модельеры. Даже машины. Словом, все, что позволит составить представление о ее личности. Кто мог в этом деле стать ее лучшим помощником, как не Джульетта?!

Прабабушка встретила ее в аэропорту Марко Поло в классическом «бентли» пятидесятого года. Джульетта быстро поняла – что-то большее, чем просто бизнес, привело девушку в Венецию. А когда та стала тщательно избегать в разговорах даже упоминания имени Риса Декстера, Джульетта мудро улыбнулась. Но ни о чем не спрашивала…

Флейм внимательно слушала рассказы о Софии, обращая внимания на все, что могло оказаться полезным. Ага, у нее есть персидский кот дымчатого цвета. Так, что еще? Очень скоро Флейм поняла, что должно стать ключом к сердцу ди Маджори. Роскошь. Именно это она и попытается создать.

Девушка старалась отбросить все мысли о Рисе. Днем это как-то удавалось. Но ночью, рыдая в подушку, она думала только об одном: как вернуть его сердце?!


Сидя в большой гостиной, Джастин повернулся лицом к матери.