— Ах, но крошка Йель в ближайшие четыре дня на карантине. Она подцепила какую-то жуткую лицевую сыпь вчера на приеме у педиатра. Судя по всему, очень заразную.

Бэ-э.

Голубые глазки Блер сузились. Она обожала свою маленькую сестричку, но не собиралась идти на риск заражения сыпью, тем более лицевой сыпью. Что никак не помогало ответить на вопрос: где ей теперь, чёрт побери, спать?!

Пентхаус был явно непригоден для жизни, а дом Арчибальдов хотя и казался очевидным вариантом всего час тому назад, с тех пор успел превратиться в послешкольную тусовку для укуренных шестнадцатилетних Нейтопоклонников. Дверь Серены всегда была открыта, но у Серены были довольно старомодные родители, которым, наверное, не понравится, если Блер закроется в комнате с парнем и всякое такое.

Можно подумать, Серена никогда не закрывается в комнате с парнями!

Кроме того, Блер уже пробовала пожить с Сереной несколько дней весной, и они все время грызлись друг с другом. Конечно, тогда Блер пыталась соблазнить брата Серены Эрика с целью отбить Нейта от наркоманки с лесопилки, которую тот Подцепил в клинике. Все равно, раз уж они с Сереной помирились, лучше не рисковать лишний раз.

А то ведь всегда найдется из-за чего еще погрызться.

Блер выдвинула верхний ящик экологически-дружелюбного комода из красного дерева. У нее была кредитка, а поблизости находилась куча приличных отелей. Она сгребла в охапку чистую пару белого нижнего белья от «Хэнро» и белую майку. Вот вам плюс школьной формы — сборы требуют минимум усилий. А в том, чтобы собираться по минимуму, был свой плюс: теперь ей точно понадобится что-то, чего она не взяла, и ей придется накупить шмоток в одном из трех Б: в «Бенделз», «Бергдорфс» или «Барниз».

— Хочешь пойти посмотреть, что Тайлер разузнал про наши острова? — предложил Аарон. — Он там тонну добра закачал из инета.

— Человек, с которым я говорила, сказал, что температура на этих островах круглый год от семидесяти пяти до восьмидесяти пяти градусов, — добавила ликующая Элеонор. Она глянула на свои золотые часы «Картье» на тонкой цепочке. — Тьфу ты! Я уже на пять минут опоздала на макияж в «Красную дверь». — Она заговорщически захихикала и хлопнула в ладоши, как маленькая девочка. — Сайрус сегодня ведет меня в «Четыре времени года». Жду не дождусь, когда он узнает про свой подарок.

Блер не хотела даже гадать о том, какой подарок мама могла выдумать для Сайруса. Целую страну?

— Я, наверное, еще забегу за парой вещей, — сказала она матери. — А в этой комнате нам точно нужны новые матрас, подушки и белье. Но я вообще не уверена, что вернусь, типа, жить сюда.

Элеонор ошарашенно захлопала глазами. Будучи матерью Блер уже семнадцать с половиной лет, она так и не научилась ее понимать.

— На случай если на твоем острове начнется гражданская война или прибудет новая партия французского белья, где тебя искать? — поинтересовался Аарон с мерзкой умнической ухмылочкой.

Блер скорчила ухмылку ему в тон.

— В «Плазе», может?

И предпочтительно в люксе.

Н БЕЗ РАЗДУМИЙ СОГЛАШАЕТСЯ НА ПЛАВАНИЕ

Терраса на крыше четырехэтажного особняка Нейта была недостаточно высокой для того, чтобы всерьез наслаждаться видом, но зато там было приятно сидеть, пуская по кругу огромный бульбулятор из зеленого стекла (собственность Джереми) и вспоминая всякие безумные выходки, которые они позволяли себе, когда были юными и беспечными — когда их еще не парили всякие проблемы типа поступления и будущего.

Типа они их сейчас очень парили.

— Чувак, а помнишь, как ты приперся на латынь такой убитый, что решил, что это французский? — лениво протянул Чарли Дерн, выпуская дым из крошечной щелочки в уголке своего широкого клоунского рта. — Ты че-то бубнил по-французски, как псих реальный, а мистер Герман Герлмэн такой, типа: «Прошу прощения, мистер Арчибальд. Хотя все романские языки происходят от латыни, я все же не владею французским».

Энтони Авульдсен и Джереми Скотт Томпкинсон разразились смешками, вспоминая тот легендарный день.

— Причем я обалденно шпарил по-французски, — заметил Нейт. — По-моему, мне на секунду показалось, что я сам француз. Типа на родном языке чешу.

— Ага, — с сарказмом поддакнул Чарли. — Чувак, ты с трудом рот открывал.

Босоногая Лекси проплыла мимо в своем «вареном» платьице, размахивая перед собой руками. Она нарисовала на пальцах рук и ног цветочки люминесцентной ручкой, которую обнаружила у Нейта на столе, и теперь они светились неоново-зеленым в сгущающихся сумерках. Малкольм, парень с хвостиком, играл на гитаре и пел древнюю песню Джеймса Тейлора.

Ты только позови-и-и-и,

И где бы ни был я-а-а-а-а,

К тебе я тотчас же примчусь.

— Клево было б, если бы мы сейчас были на пляже. — Джереми вздохнул и провел указательным пальцем по краю бульбулятора. — Все было бы идеально, если б мы были на пляже.

Нейт согласно кивнул своей золотистой головой. — Скоро будем. Через пару недель мои предки от¬правляются на Хэмптоны в свой алко-круиз. Яхта уже стоит в Бэттери-парке. Ты ж поедешь?

Контингент малолеток по всей террасе с надеждой встрепенулся — а вдруг Нейт обращается к ним?

Ага, разогнались.

— Все поедут, — ответил Энтони Авульдсен, из-за чего малолетки почувствовали себя еще большими лохами, — Это ж типа старт летнего сезона.

— Класс Блер устраивает День Великого Прогула на следующий день, — задумчиво произнес Нейт. Он смутно осознал, что Блер так и не появилась на терра¬се. Может, она до сих пор в душе, а может, попроща¬лась и пошла домой? Как он ни пытался, вспомнить не получалось. Если она в душе, можно прокрасться вниз и сделать ей сюрприз. Мысль о ее мокром обнаженном теле вызвала у него плотоядную улыбку.

Чарли вытащил набитый марихуаной пакет из кармана штанов и принялся заново набивать бульбулятор.

— Ты говоришь, яхта уже на причале?

Нейт не успел ответить — у него зазвонил мобильник. На экране высветилось «Блер».

Легка на помине.

Нейт нажал на клавишу и поднес телефон к уху, ничего не говоря.

— Угадай, где я? — раздался счастливый голос Блер. — В «Плазе». Так что быстренько вали сюда. Я сняла люкс.

До «Плазы» было всего кварталов двадцать. Нейт повернул голову в сторону центра города. Он казался очень далеким, но Нейта прельщала мысль о том, чтобы валяться на огромной белой кровати, смотреть фильмы и заказывать еду в номер. Он неслабо проголодался.

У Блёр были несколько иные планы.

— Захвати зубную щетку. Обо всем остальном я уже позаботилась, — жеманно добавила она.

Что называется, полный ШИК: Шампанское, Икра, Контрацептивы.

— Клево, — храбро ответил Нейт. — Буду через минутку. — Он отключился, и Джереми тут же подсунул ему бульбулятор.

— Так я вот что думаю, — сообщил он Нейту с сосредоточенным выражением совершенно обкуренного. Он оторвал зеленого крокодильчика со своей черной футболки «Лакосте», и тот болтался у него на груди, как струп. — Мы все загружаемся на яхту твоих предков. Там полно бухла, а команда, скорее всего, осматривает достопримечательности в городе и даже не заметит, если мы возьмем ее покататься, так? Ты ж у нас мастер парусного спорта. Почему бы нам не отправиться на небольшую пред-хэмптоновскую экскурсию, скажем, на…

— На Бермуды! — оживился Чарли.

— А то, — согласился Энтони.

Трое парней посмотрели на Нейта. Они знали, что предлагают сделать нечто по-настоящему возмутительное, но по заинтересованному блеску в глазах Нейта было видно, что его это не очень-то парит.

Мысли Нейта носились в смутном, укуренном, извилистом водовороте. Доплыть на яхте до Бермуд? Ну а почему б и нет? Они же уже взрослые — что хотят, то и делают. Можно позвать Блер, тогда они будут пить коктейль «мимоза» и заниматься любовью на пляже под лучами закатного солнца. Она же вечно болтает, что надо куда-то съездить вместе.

Лекси подошла и уселась Нейту на колени. От нее пахло янтарными благовониями и паштетом из гусиной печени. Кончик ее иссиня-черного хвостика едва касался солнца, луны и звезд, наколотых у нее на лопатке.

— Alors, что дальше? — зевнула она, забирая у Нейта бульбулятор.

Нейт подождал, пока она затянется, прежде чем столкнуть ее с коленей и подняться на ноги. Он хлопнул в ладоши.