— О, как приятно это слышать! — улыбнулась Мередит, ждавшая этих слов много лет. Наконец-то сбылось, наконец-то она его жена.
— Милая, когда мы сможем сбежать? Я хочу увести тебя домой.
Эти слова вызвали у нее приятный озноб. Правда, коттедж еще мало напоминал дом. Ни мебели, ни хозяйственной утвари. Даже занавески не все повешены. Но днем она позаботилась о главном — о матрасе, одеялах, нескольких бутылках вина и огромной горе торфа для камина. А этой ночью им вряд ли понадобится что-то еще.
— Скоро, — кивнула она. — Но сначала я хотела поговорить о гостинице.
Рис сдержал раздражение и улыбнулся:
— О гостинице? А что с ней?
— Я потолковала с Гидеоном, пока тебя не было.
— Вот как? — Его улыбка померкла.
— Теперь он хочет начать честную жизнь, — продолжала Мерри. — Хочет обзавестись семьей. Жениться на Коре.
— Я так и понял.
Мередит взглянула в сторону стойки, где молодая пара обслуживала жаждущих.
— Они такие милые…
— Да, полагаю, что так. — Рис пожал плечами, словно желая сказать, что его, большого и сильного мужчину, подобные пустяки не интересуют.
Мередит улыбнулась. Она хорошо все понимала, но ни за что не заставила бы его сказать правду.
— Поверь мне на слово, Рис. Они любят друг друга и наверняка поженятся к Рождеству. Гидеон собирается очистить твой подвал, продать товар и заплатить задаток за «Трех гончих». — Заметив, как муж поморщился, Мерри заговорила быстрее. — Они с Корой будут управлять гостиницей, сначала — под моим надзором. Мы будем платить им долями гостиницы, пока они не получат все. Пожалуйста, скажи, что согласен.
— Я согласен на все, что ты пожелаешь, но… Ты действительно собираешься отдать гостиницу?
— Нет, конечно. Но намерена продать ее с выгодой. — Улыбаясь, она провела пальцем по его нижней губе. — И для деревни это всего лучше.
— А для тебя?
— Ты для меня всего лучше. Рис, я готова строить будущее с тобой.
Она легонько поцеловала его в губы. Когда уже хотела отойти, он поймал ее и превратил нежный поцелуй в нечто исступленное, страстное, возбуждающее.
— Я рад, что ты решила распрощаться с гостиницей. Потому что у меня для тебя новое дело.
— Ты о Нетермур-Холле?
— Да. И готов держать пари: у тебя уже полно соображений по этому поводу.
Она спрятала улыбку. У нее действительно имелись кое-какие идеи.
— Я так и знал. Ты самая находчивая женщина в Англии. — Он поднял на нее глаза и усмехнулся. — Никогда не забуду тот первый вечер, когда я стоял в дверях и смотрел, как ты разбиваешь бутылку кларета о голову Хэролда Симонса.
Мередит рассмеялась:
— Рухнул как подкошенный, верно?
— Я упал куда быстрее. С первого взгляда понял, что ты единственная для меня женщина.
Он поцеловал ее ладонь и прижал к груди.
— Знаю, что не должен говорить это, но я видел в жизни много гнусностей. Был много раз ранен и вынес много боли. И все же сердце продолжало биться. Чувствуешь его сейчас?
— Да.
Его сердце билось ей в ладонь. Мерно и сильно. Как всегда.
— Избиения, битвы, драки… Какими бы ужасными ни были обстоятельства, как бы ни отчаивалась моя душа… это сердце ни разу меня не подводило. И я, кажется, знаю почему. Хочешь услышать?
Она кивнула.
— Это сердце принадлежит тебе. Оно — твое.
У нее не было слов. Зато были слезы. Всего несколько слезинок. А потом были поцелуи ночь напролет. И еще — вся жизнь впереди, полная страсти и истинной любви. А это было только счастливое начало…
— Оно твое, — повторил он. — И всегда будет твоим.