– Да.

Он показал на ее одежду, разбросанную по полу:

– Тогда скорее оденься. У нас много работы. Харта надо упрятать за решетку. Потому что я жду свидания с тобой.


– С этим пистолетом дело дохлое. – Челси вытянулась в кресле, потирая виски.

Она вернулась на работу, и ее подключили к опергруппе, которая расследовала убийство Данверса и Коннорса. Обычно такими преступлениями занималась местная полиция, но в связи с гибелью нескольких человек дело оказалось в юрисдикции ФБР.

В опергруппе надеялись на помощь Челси, так как она контактировала с Коннорсом.

Скотт тоже вернулся к работе. Она все еще жила в его гостевой комнате, он провожал ее на работу и в конце дня отвозил к себе. Они договорились отложить личные дела до окончания расследования.

Сначала она почувствовала облегчение. Появилась возможность разобраться в своих чувствах. Но чем дольше жила в доме Скотта, тем сильнее хотелось наплевать на все и броситься ему на шею. На работе она по нему скучала. Настоящее сумасшествие.

– Никаких следов? – спросил Оуэн.

Челси сокрушенно покачала головой:

– Серийный номер старательно спилен. В лаборатории определили некоторые цифры, еще пару предполагают, но этого недостаточно. Я попытаюсь что-то найти по части номера, но это займет много времени. Ни у кого из подозреваемых нет зарегистрированного оружия с похожим номером. Пистолет нигде не засветился. Настоящий девственник.

– А как насчет Коннорса?

– До того как он попал в тюрьму, за ним числилось разное оружие, но ни одной «беретты».

– Ну, а этот тип, судя по всему, испытывал к «береттам» особую симпатию. – Оуэн положил перед ней несколько бумаг.

Харт стал главным подозреваемым, когда выяснилось, что он перевел деньги на счет Данверса незадолго до стрельбы у общинного центра. Скотт прав, Данверс плохо заметал следы. Оказалось, нетрудно выяснить, кто перевел ему деньги. Во время опроса людей Маккорда все, включая Харта, отрицали, что знают Коннорса или Данверса.

Доказать, что Харт перевел деньги именно за стрельбу, пока не получалось. Но это предположение вкупе с телефонными звонками и упорным отрицанием знакомства с Коннорсом позволило федеральному судье предоставить большую свободу действий. Час назад было получено разрешение ознакомиться с записями его телефонных разговоров.

К Маккорду и Рубинштейну было не подкопаться. На день, когда Коннорс выследил Челси, у обоих имелось алиби. Вероятно, кто-то после этого напал на след Данверса и Коннорса.

– Что скажешь? – спросил Оуэн.

Челси взглянула на список оружия, зарегистрированного на Харта. Включая три «беретты». Но Харт не настолько глуп, чтобы палить из собственных стволов.

– Странно. Почему он не взял оружие того типа, которое использовал Коннорс?

– Мог и не знать. Или хотел иметь под рукой привычный пистолет, когда встретит Коннорса; решил, что так глубоко мы копать не станем, а Данверса и Коннорса посчитают самоубийцами.

– Резонно. – Эти версии ей не нравились. – Тем не менее.

– Этого достаточно.

– Как так?

– Кроме перевода денег и «беретт» нашлось еще кое-что. И это последний гвоздь в гроб Харта.

Челси нахмурилась. Она никогда не работала с Оуэном. Ей нравилась его дотошность, порой чрезмерная. Все факты он тщательно проверял, и ему нравилось первым объявить о важном обстоятельстве. Не чужд был и легкой театральщины.

– Так что же?

– Нам позвонили эксперты. Следы на пистолете больше не нужны.

Челси пожалела, что не ведет расследование со Скоттом. Возможностей у них маловато, но она предпочла бы его, а не Оуэна. Может, скучала по нему. Она не могла сдержать улыбки, Оуэн нахмурился.

– Что смешного?

– Ничего. Колись, Оуэн.

– Харт оставил отпечатки пальцев.

– Серьезно? – Когда Харт вкладывал пистолет в руки Коннорса, он точно был в перчатках. Почему снял? – Где?

– Помнишь зажигалку рядом с телом Данверса?

– Да. – Рядом со старым диваном, на котором лежал Данверс, валялась блестящая зажигалка с выгравированным на ней девизом Корпуса морской пехоты «Всегда верен!». Неудивительно, Коннорс служил морпехом, однако никогда не курил.

– Лайэм Харт тоже из морпехов.

– Ага. И оставил замечательные четкие отпечатки.

– Фуф. – В домике Данверса не было электричества, и Харт мог подсветить зажигалкой и забыть ее. И не важно, что потом надел перчатки. – Отлично. Значит, у нас есть ордер на арест Харта.

Неужели все так просто? Если Харта арестуют, дело закроют. А они со Скоттом получат возможность наладить отношения.

– Пока нет. Мы сейчас этим занимаемся. И хотим взять с собой твоего бойфренда.

– Что? – Челси забеспокоилась. О них уже гуляют слухи?

Это не безобидный служебный романчик между начальником и подчиненной, как в Лос-Анджелесе, и если пойдут разговоры, ее продвижение по карьерной лестнице приостановится. К тому же она, по сути, согласилась с его условиями: серьезные отношения, а не тайный короткий флирт.

– Харт убил осужденного стрелка и другого бывшего военного, которого ждали крупные неприятности. – Оуэн, словно не понял вопроса. – С его арестом нельзя медлить. Мы попросили, чтобы нам дали снайперов. Держу пари, первым вызовется на это дело твой бойфренд.


Скотт поднял руку, как в школе:

– Я иду!

Андре страдальчески вздохнул и тоже поднял руку. Лягушонок прожег их взглядом.

– Так, добровольцы есть. Хотя в опергруппе на вас надеялись.

– Подожди минутку, шеф. – Скотт схватил за руку Бобби. – Окажи мне услугу.

Шкафоподобный спецназовец серьезно кивнул:

– Догадываюсь, в чем дело. Забрать твою подругу?

– Ух! – Как быстро разлетелась новость о нем и Челси! – Она взяла свою фэбээровскую машину, а мы вот-вот арестуем парня, который меня беспокоит. Надо бы ее сопроводить из Вашингтона. Скоро дело закроют, но не стоит ей ехать домой, пока Харт на свободе. Отвези ее ко мне и не уезжай, пока все там не проверишь. Убедись, что она никуда не рванет, пока я не вернусь.

– Нет проблем.

Скотт отдал ему ключи от дома и номер телефона Челси. Харт, конечно, не проскользнет мимо полиции, но надо исключить любые неприятные случайности.

– Спасибо. Я твой должник.

– Ладно, ерунда, заберу ее. – Бобби стал набирать номер Челси.

– Извини, шеф. – Скотт повернулся к Лягушонку. – В чем там дело?

– Все должно пройти хорошо. Обычно в таких случаях привлекается полицейский спецназ, однако Харт убил осужденного стрелка. Опергруппа хочет, чтобы вы заняли позицию, когда они войдут. Нельзя допустить, чтобы он открыл стрельбу или взял заложника.

– А почему бы им не подождать, пока он вернется домой? Там точно нет заложников.

– У Харта туристическая путевка. Собирается уехать на месяц, поедет в аэропорт прямо из офиса. Его надо брать там. Если они промедлят, нас ждут крупные неприятности.

– Да, лучше всего решить вопрос на месте.

– Особенно с учетом того, что он едет на Карибы. Здание в федеральной собственности. Мы хотим подождать, когда он перейдет улицу к крытой автостоянке, где его и арестуют. Вы расположитесь здесь. Будете хорошо видеть большую часть автостоянки, включая машину Харта, около которой укроются агенты опергруппы. Если что-то пойдет не так, стреляйте в него. Уловили?

– Нет проблем.

– Тогда вперед. Времени в обрез. Детали обсудим по дороге.

– Дело будет в шляпе. – Андре зашагал к двери.

Скотт согласился. Он хотел всю Челси, без оглядки на опасности, и надеялся, когда все вернется в прежнее русло и она займется «белыми воротничками», ей не захочется больше отказывать ему в свиданиях.

Глава 17

Скотт лежал на прогретой солнцем бетонной крыше суда, овеваемый легким ветерком, и не отрывался от прицела винтовки. Рядом распластался Андре, на сей раз наблюдая. Скотту надлежало обезвредить Харта в случае агрессии по отношению к агентам опергруппы. Пуля из винтовки Скотта мгновенно бы его убила. Никогда прежде он так сильно не желал иного развития событий.

Неплохо, если бы Харт заговорил. Вряд ли это что-то бы изменило, но после гибели Данверса и Коннорса Скотту хотелось услышать его объяснения, ведь на свободе мог остаться соучастник.

Появление Харта ожидалось час назад, его «мерседес» стоял на обычном месте. Неужели он умудрился как-то проскользнуть мимо полицейских?

– Есть что-то? – спросил Скотт.