Зено сдержал ухмылку.

— Я никогда не считал тебя овечкой. Ну не сердись, Кэсси. Я не хочу постоянно переживать за тебя. А вот и поезд!..

Он предложил ей руку, Кэсси немного помедлила, но все же взяла его под руку.

В купе было тесно. Люди возвращались после уикэнда. Зено вздохнул с облегчением, когда Кэсси устроилась рядом с ним. Он передал ей часть утренних газет.

— Зак, я не мимоза, которая страдает от малейшего ветерка.

— Согласен.

— И я это докажу.

Именно этого Зено боялся больше всего. Она слишком смелая и решительная девушка. Эта ее черта беспокоила его, ибо могла привести к беде. С самого начала обстоятельства словно сводили их друг с другом. И вот теперь всеми фибрами своей души Зено ощущал угрозу, чувствовал, что за путаницей событий и фактов скрывается некий демон зла. Он витает над ними, а значит, надо действовать. Зено посмотрел на часы. Через час они будут в Лондоне, и первым делом он займется лордом Деламером.


Зено стоял на углу Аппер-Брук-стрит и Гросвенор-сквер. Экипаж лорда Деламера вывернул из переулка Брукс-мьюз и двинулся прямо на сыщика. Когда коляска слегка замедлила ход из-за плотного движения на дороге, Зено ухватился за ручку на дверце и запрыгнул внутрь.

Деламер оказался не один. Напротив него сидел мужчина в твидовом охотничьем костюме. Зено приставил пистолет к его уху и кивнул Деламеру:

— Кто это?

Его светлость с иронией приподнял бровь.

— Детектив Кеннеди, позвольте представить вам егеря из моего поместья. Мы как раз направляемся к таксидермисту, ну то есть к чучельнику. Может быть, вас подвезти?

Зено распахнул дверцу.

— Если не возражаете, — обратился он к егерю, — я поговорю с вашим работодателем наедине.

И он вытолкал егеря из кареты. Бедняга рухнул на землю и укатился в канаву.

Зено захлопнул дверь.

— Планы меняются, — безапелляционно заявил он. — У вас встреча в доме номер четыре по Уайтхолл-плейс. Сообщите вашему кучеру. — Он удобно устроился на бархатном сиденье щегольского экипажа. — Должно быть, вы просто забыли.

И он стал ждать, не убирая пистолета.

Деламер взял медную переговорную трубу, отдал новые распоряжения и, не сводя глаз с пистолета, спокойно повесил ее на место.

Глаза Зено превратились в щелочки.

— Не впутывайте ее в это дело.

— A-а, вы имеете в виду прекрасную вдову? А я-то думал, вы собираетесь меня арестовать! Но вы ведь не дурак, Кеннеди. С другой стороны, никогда не знаешь наверняка, что произойдет. Что все это значит? Очередная провокация Скотленд-Ярда?

— Тщеславие и недооценка противника сведут вас в могилу, — усмехнулся Зено. — Один выстрел — и все. — Он приставил дуло ко лбу Деламера. — Прямо между глаз.

Деламер ответил ему ледяным взглядом.

— Вас уволят за эту выходку, Кеннеди. Будьте благоразумны!

Зено принюхался. Острый запах сигарного аромата уже слегка выветрился.

— Опять шантаж? Хотите попробовать выпросить мою голову у Каслмейна?

Зено откинулся на спинку сиденья. Он сейчас предоставил Деламеру достаточно информации, чтобы тот призадумался. В выпуклых, непроницаемых глазах отразилось понимание. Иногда приходится выгонять тигра из джунглей.

— Если вы или кто-то из ваших подручных еще раз тронете Кассандру Сент-Клауд, то сдохнете, как только я приближусь на расстояние выстрела.

Он увидел в окно ворота Скотленд-Ярда.

— Обещайте оставить ее в покое, и я буду готов поторговаться об условиях освобождения некоторых задержанных.

Зено вернул курок на место.

— Торговаться с Особым ирландским отделом? Скорее вас повесят.

Деламер ослабил узел галстука.

Зено сунул свой «уэбли» в карман и выпрыгнул из кареты.

— Хотите пари? Кого повесят первым? — Он задержался у дверцы. — Вы дружны с королевой? Думаю, нет. Какое облегчение! Я не извиняюсь.

Как только он захлопнул дверь, экипаж укатил прочь.

Зено сознавал, что бросил врагу перчатку. Но и закинул наживку — свое обещание в обмен на безопасность Кассандры. Надо убрать ее с линии огня.

Глава 23

В вестибюле Школы для молодых леди, принадлежащей мисс Мартин, Кэсси вдруг услышала знакомый сардонический голос и замерла от страха.

— Вот моя карточка, мадам.

— Лорд Деламер… Какая честь для нас, сэр! И что же привело вас в мою школу?

— Вынужден просить вас о небольшом одолжении. У меня срочное дело к одной из ваших наставниц. Могу я переговорить с этой дамой?

Кэсси почувствовала, что мисс Мартин насторожилась. Да благослови ее Господь!

— И о ком же идет речь, лорд Деламер?

Не сводя глаз с матового стекла двери в гостиную, Кэсси попятилась, моля Бога о том, чтобы эта дверь не открылась. Сердце бешено колотилось. И только налетев спиной на стену, она развернулась и бросилась бежать по коридору.

Накануне, вечером, как только экипаж тронулся от вокзала Виктория, Зено осыпал ее целым ворохом наставлений:

— Никого не пускайте в свой дом, кроме тех, кого хорошо знаете. Все, что доставляют в дом, нужно оставлять на крыльце и забирать позже. Если появится лорд Деламер или Джеральд, не открывайте им. Поднимайтесь наверх и через соединяющую нас дверь переходите в мою библиотеку. Миссис Вулсли оставила ключ в замке. Поверните его. — Он взял ее руку и отвернул перчатку. Прикосновение его губ к коже заставило Кэсси вздрогнуть. — Второе. Если к вам явятся на занятия, не принимайте их. И не тратьте время, чтобы забрать шляпу, пальто, сумочку. Немедленно бегите. И сразу отправляйтесь в Скотленд-Ярд, дом четыре по Уайтхолл-плейс.

Кэсси выскочила из здания школы на вымощенную террасу. Сейчас она все отдала бы, чтобы рядом был Зено. Подхватив юбки, она бросилась в сад по узкой дорожке, обрамленной плотной стеной стриженых кустов. Гравий скрипел у нее под ногами, а ей казалось, что сзади раздаются чьи-то шаги. Страх был так силен, что, добежав до задней стены сада, она едва не налетела на клумбу.

Вот и калитка. Кэсси выругалась про себя, когда старые петли тяжелой двери громко заскрипели. Выскочив на улицу, девушка торопливо захлопнула за собой дверь.

— Вам помочь, мэм?

Кэсси резко обернулась. В ушах стучало от страха и напряжения. Любопытный грум приблизился.

— С вами что-то случилось, мэм?

Кэсси, задыхаясь, оглядела проулок.

— Прошу вас, покажите, как отсюда выбраться! Мне надо найти кеб…

Грум указал на южный проулок.

— Меня могут преследовать. Мужчины. Пожалуйста, задержите их, если сумеете!..

Молодой человек остался стоять с открытым ртом, а Кэсси бросилась в указанном направлении, выглянула из-за каретного сарая, но не разглядела конца переулка. Впереди был поворот, и только потом начиналась широкая улица. Если она сможет добраться до Бедфорд-Корта, то оттуда уже рукой подать до многолюдной Шефтсберри-авеню и до кеба.

Она побежала.


Зено договорился с Кэсси вместе поужинать. Он так готовился к настоящему итальянскому обеду в маленьком бистро на Ковент-Гарден! Они полакомятся жареным цыпленком, а потом он отвезет ее домой. Там его будет ждать настоящий праздник. Или ее?

Зено отдался приятным фантазиям. Как она бывает хороша, когда поднимается по ступенькам в свою спальню! Он задушит ее в объятиях, будет целовать, пока хватит сил, а потом наслаждаться ее стонами и страстными вздохами.

Зено свернул к Школе для молодых леди, принадлежащей мисс Мартин. Кэсси преподавала живопись и рисунок молодым девицам из хороших семей. Их родители были готовы платить солидные взносы за то, что дочери получат хорошее образование, научатся правильно держать себя в обществе и станут безупречными, а главное — замужними леди.

Уже подойдя к школе, Зено увидел, как некий экипаж поспешно тронулся с места. Инстинкт подсказал ему: здесь что-то не так. Он ускорил шаг и даже не стал звонить в дверь.

В приемной его встретила худенькая, очень бледная женщина.

— О, мистер Кеннеди, боюсь, произошло что-то ужасное!..

Зено взял ее дрожащую руку.

— Да, мисс Мартин?

— Кассандра исчезла. — Она сделала жест в сторону коридора. — Несколько минут назад приезжал лорд Деламер. Девочки сказали, что миссис Сент-Клауд очень поспешно ушла.