– Прошу прощения, – прошептала она и выскользнула из банкетного зала, ища местечко поспокойнее.

Она зашагала по коридору и свернула не туда, попав в Дубовую гостиную, оккупированную мужчинами, – сплошь кожаная обивка, камины и сигары. Облокотившись о барную стойку, здесь стоял Эверетт, и она увидела его таким, каким он не желал представать перед нею, – с лицом, искаженным мучительной болью, с морщинами, собравшимися на лбу, и полуночной тьмой в глазах.

Она едва не разрыдалась. Но вот он поднял голову и заметил ее, и тогда она пересекла комнату и остановилась рядом. Ей очень хотелось накрыть его руку своей, чтобы хотя бы таким невинным жестом смягчить боль в его сердце и своем собственном.

– Выпьешь? – спросил он.

– Большую порцию, – сказала она.

– Лео! – Это оказалась Фэй, конечно же. – Вот ты где. Что это ты делаешь, забившись в уголок, когда должна танцевать и веселиться? Ретт, я приказываю тебе пригласить меня на тур вальса, а ты, Лео, познакомься с мистером Райтом, который с удовольствием потанцует с тобой.

Мистеру Райту перевалило уже за шестьдесят, он был тучен и невысок, а пахло от него так, словно он никогда не слышал о ванной. Желудок у Лео подступил к горлу.

Ничего не видя перед собой, она рванулась прочь. Она бежала куда глаза глядят, но вскоре сообразила, что пересекла огромное фойе и шагает по аллее Павлинов, соединяющей здания «Уолдорф» и «Астория». А потом она оказалась снаружи, на Пятой авеню, и смотрела на почти пустую и безлюдную улицу. Она вдруг поняла, что здесь очень холодно, что у нее нет с собой даже шали и что она осталась одна в свою первую брачную ночь, стараясь догнать нечто, что, как она убеждала себя, навсегда осталось в прошлом. Лео без сил опустилась на ступеньку и прислонилась головой к колонне. Она не слышала ничего, ни звука шагов, как вдруг над ухом у нее прозвучал чей-то голос:

– Лео?

Она подняла глаза и взглянула в лицо мужчине, которого любила.

– Что я делаю? – прошептала она.

– Не знаю. – Эверетт присел рядом с ней.

– Господи, на кого мы похожи! Сидим здесь на холоде вместо того, чтобы развлекаться в самом роскошном отеле города. Женщина в свадебном платье. И мужчина… – Лео умолкла. Как закончить это предложение?

Она не собиралась делать ничего подобного; казалось, голова ее поступила по собственному разумению, уткнувшись в плечо Эверетту. А он взял ее за руку, другой рукой обняв за плечи и прижавшись щекой к ее голове. Они сидели, боясь пошевелиться, потому что любое движение нарушило бы их безмолвное единение, которое больше никогда не повторится и которое поэтому следовало лелеять и оберегать, пока оно длится.

Его слезы увлажняли ей волосы.

– Что я наделала? – прошептала она.

Эверетт сжал ее руку.

– Ты сделала то, что должна была.

– Как и ты. – Она вытерла глаза.

– Не плачь. Мне невыносимо видеть, как ты плачешь.

– Тогда и ты не плачь.

Он крепче прижал ее к себе, и она почувствовала, как он проглотил комок в горле, стараясь справиться с глухой тоской ради нее, как и она глотала слезы ради него.

– Ты нужен Алисе, – с трудом проговорила она.

– Я знаю, – ответил он. – Прости меня. У меня такое чувство, словно других слов ты от меня не слышала. Мне не следовало…

– Нет, ты должен был, – возразила Лео. – Как бы теперь мне ни было больно, я познала настоящую любовь.

– Она останется с тобой навсегда. Даже если я не смогу выказать ее.

Она вновь взглянула на него, зная, что в последний раз видит его таким, уязвимым и настолько близким, что ей достаточно протянуть руку, чтобы погладить его по щеке. Он улыбнулся ей, и молодость вернулась к нему на мгновение; ему снова было всего лишь двадцать шесть, и у него не было жены-обманщицы и ребенка, которого он любил, но которого подбросили ему, словно хомут на шею, навеки привязав его к Матти.

И тогда Лео совершила поступок, который дался ей тяжелее всего на свете, – она встала, не поцеловав его, не позволив свершиться более ничему, кроме короткого разговора. Но если он может быть достаточно сильным, чтобы вынести жизнь с Матти ради Алисы, то и она последует его примеру.

– Можно ли жить в браке без любви? – спросила она.

– С ребенком – да, – ответил он.

С ребенком. По щеке Лео скользнула одинокая слеза. Она оплакивала их ребенка, который сейчас жил и был любим – Господи, пожалуйста, сделай так, чтобы ее любили! – в другой семье. Рука Лео взлетела ко рту, и она отвернулась.

– Прощай, Эверетт, – сказала она.

– Я люблю тебя, Лео. – Он буквально выдохнул эти слова, но Лео все равно расслышала их, прежде чем они растаяли в холодной октябрьской ночи.

Глава двадцатая

Время летело быстро. Компания «Ричиер Косметикс» открыла салоны красоты в Лондоне и Париже, а к 1922 году все универсальные магазины в Америке торговали их изделиями. Лотти влюбилась и вышла замуж, но, вопреки традиции, продолжила работать, и Лео назначила ее креативным директором «Ричиер Косметикс». Джиа и Джимми переехали в новую просторную квартиру, которая, правда, находилась там же, в Чайнатауне, в нескольких минутах ходьбы от жилища матери Джиа. Компания с тремя женщинами на руководящих постах – это было неслыханно. Даже Элизабет Арден по-прежнему окружала себя мужчинами. И, ко всему прочему, Лео постоянно приходилось совершать над собой насилие, избегая Эверетта Форсайта, что было особенно трудно, учитывая, что они вращались в одних и тех же кругах и часто посещали одни и те же вечеринки. Лео не знала, что чувствует он, но сама почти каждый вечер ложилась в постель с сильнейшей головной болью оттого, что не позволяла себе взглянуть в его сторону, цепляясь за свой бокал, как за последнюю соломинку.

А потом, ровно через два года после свадьбы, Лео проснулась оттого, что Бен обнял ее за плечи и положил ее голову себе на грудь, прикурив сигарету для себя и для нее.

– Сегодня ты первая, – сказал он.

Она приняла у него сигарету, глубоко затянулась и выдохнула дым, уютно устроившись щекой на его обнаженной груди. Это было ее любимое время дня, тот самый час, когда рассвет едва окрашивал горизонт в нежно-розовые тона, когда кроме них все вокруг спали и когда он на несколько минут переставал быть ее боссом.

Этот рассветный час был их личным временем, кратким мгновением, которое они сохранили для себя и которое всеми силами оберегали как свое личное пространство. Он превращался в мужчину, с которым можно было говорить на равных, в мужчину, которого она понимала, которым восхищалась и который понимал ее. В этот час их отношения представлялись ей куда интимнее, чем на бесконечных званых ужинах и вечеринках, которые они посещали каждый вечер: он – успешный бизнесмен, а она – его эффектная и пленительная жена. Ее до сих пор задевало, что даже спустя два года глобального успеха в газетах и авторской колонке в журнале «Таймс» ее именовали не иначе как супругой Бенджамина Ричиера, а не женщиной, управляющей компанией «Ричиер Косметикс». Но здесь, каждое утро в постели с Беном, она чувствовала себя именно ею.

– Собственно говоря, мне нечего рассказывать, – сказала она. – Хотя нет, я подумывала об Австралии. Хелена Рубинштейн открыла там несколько своих салонов. Пожалуй, нам не помешает последовать ее примеру.

– Австралия, – после недолгого молчания проговорил Бен. – Они там что, пользуются помадой?

Лео рассмеялась.

– Если даже нет, я легко смогу переубедить их.

– Тебе ведь не придется ехать туда, а?

– Разве что ненадолго. Как, неужели тебе будет не хватать фотографий мистера Бенджамина Ричиера и его супруги в «Таймс»? – ласково поддела она его.

Бен немного помолчал, а потом ответил:

– Да, именно этого мне будет не хватать. – Поцеловав ее в лоб, он вылез из постели. – Не забудь о том, что сегодня вечером мы ужинаем со Швабами в «Риверсайде». Есть парочка несговорчивых потенциальных клиентов, на которых, надеюсь, ты сможешь произвести нужное впечатление ради меня. Я закажу тебе платье у «Сакса».

– Не сомневаюсь, что у меня в гардеробе найдется что-нибудь подходящее! – крикнула ему вслед Лео, но он уже скрылся в ванной и потому не слышал ее.

* * *

Но тем же вечером на кровати для нее было разложено чудесное новое платье от «Ланвин». Оно оказалось белым, что поначалу привело ее в ужас; она наверняка обронит на него что-нибудь во время ужина, оставив чудовищное пятно. Но в остальном оно было потрясающим – длинный атласный чехол до лодыжек, отделанный на талии букетом роз, скрученных из лилового атласа, два конца которого ниспадали до пола. Бен – или его секретарша – даже купил ей короткую пелерину, украшенную лилово-серебряной вышивкой и сшитую из такого мягкого и невесомого тюля, что ей показалось, будто она накинула на плечи паучью паутинку.