– Молодой человек, надеюсь, вы немедленно узаконите свои отношения с моей дочерью, – твердо заявил маркиз.

– Как вам угодно, милорд. – Керн не мог сдержать радостной улыбки.

Спустя два часа карета Линвуда выехала на Большую северную дорогу. Уютно устроившись в бархатном чреве экипажа, граф крепко прижал к себе Изабеллу, которая свернулась под мягкой накидкой, с головы до пят укрывавшей ее. Под накидкой была только ночная рубашка, ибо Керн не решился побеспокоить девушку, уснувшую во время торопливых сборов.

Слуги в доме Линвуда со всех ног бросились исполнять его приказания: камердинер паковал чемоданы, кухарка наполняла яствами большую плетеную корзину, конюхи выводили упряжку лошадей. Каждый бросал удивленные взгляды, но никто не решился спросить, почему хозяин отправляется ночью в дальнее путешествие. Да еще в обществе юной дамы, которую не сопровождала пожилая компаньонка. Милорд не удосужился ничего объяснить, хотя слуги понимали: через несколько дней они узнают ответ.

Узнает ответ и все светское общество, поползут мелочные слухи. Керн улыбнулся в темноту. Пусть катятся к дьяволу! Он получил то, чего желал.

Изабелла пошевелилась, расправила руки и ноги, глубоко вздохнула. Потом глаза раскрылись, и она посмотрела на Керна. Рука погладила его сюртук, будто Изабелла хотела убедиться, что любимый, в самом деле, рядом.

– Джастин?

– Как ты себя чувствуешь? – Он поцеловал ее в лоб.

– Немного лучше… Голова не так кружится. – Изабелла оглянулась по сторонам, наконец, поняв, что они в карете. – Ты везешь меня в дом Линвуда?

– Нет, дорогая, я тебя похитил.

– Похитил? – нахмурилась она. – Но… я готова бежать с тобой куда угодно. И хотела тебе об этом сказать, когда тетя Минни… – Изабелла прикусила губу. – Не могу поверить… Все эти годы она была мне как мать…

– Не терзай себя, любовь моя. Выходит, ты ее совершенно не знала. Никто из нас не знал.

– Помнишь, тетя Перси заболела, – всхлипнула Изабелла, – Минни, наверно, дала ей яд, чтобы вернуть меня домой… Господи, мои остальные тетки…

– Крепко спали, – докончил за нее Керн. – Я велел доктору Сэдлеру навестить их пораньше и убедиться, что действие наркотика осталось без последствий. Также просил его заглянуть к Тримблу.

– Значит, сэр Джон… все-таки не мой отец?

– Нет.

– Лорд Хатуэй… неужели, правда?..

У меня нет отца. И если ты станешь его искать, я этого никогда не прощу. Керн похолодел.

– Да, любимая, Хатуэй – твой отец. Я узнал об этом перед тем, как мы пришли за тобой. – Он обхватил ладонями ее лицо. – Извини, если эта новость причиняет тебе боль. Но пройдет время, и ты поймешь, что он действительно тебя любит и всегда любил. Из-за тебя ему пришлось испытать неизмеримую муку.

Изабелла отвернулась к окну, за которым была ночь; только время от времени в каком-нибудь домике мелькал свет свечи.

– Почему-то я не чувствую к нему ненависти. Он подарил мне сестру, о которой я всегда мечтала. – Голос Изабеллы дрогнул. – А я так ее обидела.

Граф привлек ее к себе.

– Хелен потребуется время, чтобы осознать, что мы не подходили друг другу. Она все поймет, когда найдет свою любовь.

Вздохнув, Изабелла прижалась к любимому, рука зарылась под сюртук и поглаживала ему бок. Они были одни в полутемной карете, впереди долгие часы путешествия. Керн вспомнил, что под накидкой у нее только ночная рубашка. Стоило откинуть накидку и…

Но Изабелла перенесла страшное потрясение, ее следовало щадить, а не пользоваться беззащитным положением.

– Джастин, я слишком поторопилась отвергнуть твое предложение. Я хочу стать твоей любовницей. Всем сердцем.

Керн почувствовал, как в нем поднялась волна любви и желания. Изабелла еще не знала, куда они едут.

– Я хочу тебе кое-что сказать. – Граф осекся, ибо пальцы Изабеллы скользнули вниз и начали одну за другой расстегивать пуговицы на его брюках.

– Если ты, в самом деле, хочешь меня, то нужно договориться о некоторых правилах.

– Правилах? – отозвался Керн, неспособный ни о чем думать.

– Да. Ты посвятишь жизнь мне и нашим детям. Забудешь о других женщинах. Ни одна из них никогда не будет касаться тебя вот так.

Когда изящные пальцы обхватили его плоть, Керн застонал, из последних сил пытаясь сохранить хладнокровие.

– Изабелла… любимая, подожди. Это насчет тебя в роли моей любовницы.

– М-м… Если ты сделаешь так, как я говорю, я буду твоей на всю жизнь. И постараюсь всегда доставлять тебе удовольствие. – С неожиданным проворством Изабелла выскользнула из его объятий и встала на колени перед ним. Все мысли разом вылетели у Керна из головы, ибо ее пальцы медленно продолжали свою игру. – Ты мой, – шептала она. – Только мой.

Керн ощущал на чреслах ее горячее дыхание; пальцы нащупали капельку жидкости, размазали, и он сжал кулаки, чтобы удержаться от искушения.

– Знаешь, я подслушивала, когда мои тетушки шептались, – медленно продолжала Изабелла. – Их слова меня ужасали и привлекали. Но я никогда не думала, что смогу проделывать такие вещи с мужчиной, пока не встретила тебя.

Она потерлась щекой о его напрягшуюся плоть, затем наклонилась и подарила интимный поцелуй.

Керн почувствовал, что конец близится, и вцепился рукой в сиденье. А Изабелла ласкала его и руками, и ртом. Не в силах больше выносить сладкую муку, он рывком усадил ее к себе на колени, завернул до пояса накидку и рубашку, нащупал гладкие ягодицы. Изабелла оседлала его, вцепившись в плечи.

Он нежно прикоснулся к заветному треугольнику, ощутил влагу желания, потом усадил так, что весь его жар оказался в ней, и стал легонько массировать холмик. Изабелла застонала от наслаждения, мускулы ритмично сжимались вокруг его плоти. Керн разделил ее радость, выплеснув в нее семя и душу.

Он чувствовал величайшее удовлетворение. Немного погодя он снова начал ощущать покачивание кареты и свежий аромат ее волос.

– Я люблю тебя, Венера Изабелла Дарлинг, – хрипло произнес Керн.

– А я тебя. – Изабелла устроилась у него на плече. – Наверное, счастливее быть невозможно.

– Возможно, если ты узнаешь, куда мы направляемся. Пальцы скользнули по его щеке, словно она еще не могла поверить, что возлюбленный рядом.

– В Дербишир, в твое поместье.

Керн покачал головой.

– Попробуй угадать со второго раза.

Изабелла медленно выпрямилась, глядя в темноту ночи.

– Не могу себе представить, – наконец сказала она. – Куда?

– В местечко на границе с Шотландией.

– Шотландия? Почему?..

Керн ощутил ее напряжение, и решил дольше не мучить.

– Любовь моя, мы едем в Гретна-Грин, ближайшее место, где можем пожениться без всяких разрешений. – Изабелла не двинулась, не произнесла ни слова. – Ведь я не просил официально твоей руки. Ты согласна выйти за меня замуж?

Изабелла с радостным криком бросилась к нему в объятия.

– О, Джастин! Я даже не мечтала! Конечно, согласна! Керн удовлетворенно провел рукой по ее спутанным волосам.

– А теперь выслушай мои правила. Во-первых, и это самое главное, обещай всегда быть со мной и не ввязываться ни в какие неприятности.

– Обещаю! Как я могу разлучиться с тобой? С моим самым любимым? – нежно улыбнулась она. – Как замечательно быть такой счастливой! Замечательно и восхитительно!

– Так будет всегда. – Керн горячо поцеловал ее в щеку. – Я намерен посвятить жизнь тому, чтобы каждый день приносил тебе счастье.

Наслаждаясь биением его сердца, Изабелла положила голову ему на плечо и радостно вздохнула. Она почувствовала себя божественно свободной от тайн прошлого. Любимый дал ей так много: гордость за себя, силу неувядающего чувства и веру в счастливый конец сказки.