- Да не стала она вирусной, - вздыхает Нейт.
- Стала, - повторяет Анджело. – Почему ты все преуменьшаешь, Нейт? Ты знаешь, как я ненавижу, когда ты сводишь к минимуму свои успехи. Просто прими это.
- Я не минимизирую свой успех, - говорит Нейт. – Я просто пытаюсь убедиться, что мой младший брат знает, что он не сможет отвлечь нас от его допроса.
- Допроса? Какого допроса? – Анджело невинно спрашивает. – Мы не допрашиваем его. Мы просто обеспокоенные брат и шурин.
- Вам следовало бы поступить по-другому, - невозмутимо говорю я. – Нужно было собрать здесь всех моих друзей с семьей. Это было бы гораздо более тонко, чем ваши вопросы.
Нейт делает глоток своей мимозы.
- Перестань, - говорит он, выражение его лица забавное. – Мы же знаем, что мы твои единственные друзья.
- О, это было грубо, - говорит Анджело.
- Это было честно, - отвечает Нейт.
- Я знаю других людей, - протестую я. – У меня есть друзья.
- Тем не менее, ты никогда не приводил ни одного человека на бранч, - отмечает Нейт.
- Он тебя подловил, - указывает Анджело.
- Ну, может быть, я стесняюсь тебя, - дразню я его. – Тебе это когда-нибудь приходило в голову?
Анджело тянется к моей тарелке и отставляет ее на край стола.
- Теперь ты остался без пончиков.
- А вот это правда грубо.
Анджело с усмешкой обратно скользит тарелкой в мою сторону.
- Тогда расскажи нам о книге. Ты снова пишешь, это повод для праздника.
- Я хочу услышать о том, как фото козла стало вирусным, - настаиваю я.
- Не поддавайся, Анджело, - предупреждает Нейт. – Мой брат не заинтересован в рассказе о фотографии козы. Он буквально избегает говорить о книге – или о том, что он пытается скрыть от нас.
- Почему ты думаешь, что я пытаюсь что-то скрыть о вас? Козьи смокинги по своей сути веселая вещь, так почему бы мне не поговорить о них, а не о моей скучной книге?
Анджело смотрит на Нейта.
- У него неплохое оправдание, знаешь ли.
Нейт закатывает глаза.
- Ты всегда попадался на его выходки.
- Это не выходки, - заявляю я, кусая следующий пончик. – Анджело, это чертовски вкусно, между прочим. Меня слишком отвлекла необходимость защищаться, чтобы сказать тебе это.
Анджело самодовольно улыбается Нейту.
- Это пончик с корицей и яблоком, а также с вишневой глазурью с добавлением бурбона, - говорит он.
- Святое дерьмо, - бормочу я, мой рот полон еды.
- Я живу, чтобы кормить тебя, - говорит он мне.
- Мне казалось, что ты живешь, чтобы кормить меня, - протестует Нейт.
Анджело шевелит бровями в сторону Нейта.
- Я накормлю тебя позже.
Нейт наклоняется вперед.
- Он говорит о своем члене.
Я давлюсь пончиком.
- Я ем!
Нейт смеется, откидываясь на спинку стула.
- Я тоже говорю о еде.
Я издаю рвотный звук.
- Всегда мечтал услышать о сексуальной жизни моего брата на бранче, спасибо.
- Ну, говоря о сексуальной жизни… - Анджело направляет свое внимание на меня.
Я стону.
- Мы уже говорили об этом.
- Твой брат настаивал на том, что ты пропускал бранч, потому что трахался, а не писал, - продолжает он. – А я думаю, что это неправда.
- Спасибо, Анджело. Я рад, что хоть кто-то верит в мою честность.
- Ну, я думаю, что это неправда, потому что тебе суждено быть грустной старой девой, - заканчивает он.
Нейт фыркает.
- По крайней мере, я считаю, что ты способен на секс.
- Кто сказал, что я не способен потрахаться?
- Так кто ты – грустная старая дева или любовник? – спрашивает Анджело.
- Ты такой поэт, - говорит Нейт.
- Это одно из моих многочисленных умений, - отвечает Анджело.
- Я не трахался, - говорю я им. Мне даже не нужно врать об этом. У нас еще не было секса. Мы делаем все, кроме этого.
- Нет, я не верю тебе, - заявляет Нейт, вытирая рот салфеткой и бросая ее на стол в насмешливом отвращении ко мне.
- Я верю ему, - настаивает Анджело.
- Это потому, что ты хочешь выиграть, - отвечает Нейт.
- Выиграть в чем? – спрашиваю я.
- Ни в чем, - быстро говорит Анджело.
- Подождите секунду. Вы поспорили на меня?
- Не-е-е-т, - говорит Анджело.
- Пари, - спокойно произносит Нейт. – Крошечное. Совсем небольшое.
Я смотрю на их двоих.
- Это пари о моей сексуальной жизни или моей книге?
Нейт пожимает плечами.
- О том и другом.
- И вы говорите, что у меня нет жизни?
- Ну, это то, о чем идет речь, на самом деле, - говорит мне Нейт.
- Давайте поговорим о козлах, - прерывает Анджело.
- Я хочу поговорить о пари, - настаиваю я.
- Ты хочешь участвовать в нем? – услужливо предлагает Нейт.
- Итак, ставка делается на то, чем я занимался в течение последних нескольких недель? – спрашиваю я. – Я присоединюсь, если вы добавите «планирование убийства моего брата» в список вещей, которые я, возможно, сделал.
- Это кажется чем-то правдоподобным, - размышляет Анджело.
Взгляд Нейта сосредоточен на мне.
- Это бывшая жена, не так ли?
- Что бывшая жена? – спрашиваю я.
- Это не бывшая, - заявляет Анджело, хмуря брови. – Он ненавидел эту сучку. Он никогда не вернется к ней. Это профессор истории.
- Я не вернусь к бывшей жене, - говорю я им, ощущая отвращение при одной только мысли. – Серьезно, Нейт?
- Это обоснованная теория, - настаивает он
- И зачем я вообще прихожу на бранч? – размышляю я.
- Потому что ты любишь нас, - говорит Нейт.
Я притворяюсь, что на мгновение рассматриваю эту возможность.
- Нет, это определенно не так.
- Потому что ты любишь мою кухню, - добавляет Анджело.
- Тебе лучше радоваться, что ты хорошо готовишь, - говорю я ему.
- Я хорошо играю в футбол, готовлю и трахаюсь, - заявляет Анджело. – Если ты скажешь нам, с кем ты спишь, мы оставим тебя в покое. Отвяжись от Анджело.
Я смеюсь.
- Вы можете себе представить, что произойдет, если я признаюсь, что спал с кем-то? Вы бы на этой же недели смастерили пару козьих смокингов для моей свадьбы.
Глаза Анджело расширяются, и он рукой хлопает себе по сердцу.
- Эй, Нейт, ты сможешь сшить такое? Я вижу целую козью свадьбу, со смокингами и платьями для козочек-невест.
- Обуздай своего мужа, Нейт.
- Как раз хотел взяться за вожжи сегодня вечером, - лицо Нейта каменное.
Я стону.
- Вы сегодня просто в ударе.
Анджело пожимает плечами.
- У нас накопилось много сарказма, потому что мы не видели тебя в течение нескольких недель. Мы тебя почти забыли. Сегодня ты как будто воскрес из мертвых.
- Говоря о восстании из мертвых… - вмешивается Нейт. – Как там дочка проповедника?
Ох, черт.
Я давлюсь своей «Мимозой», не переставая кашлять, по крайней мере, целую минуту, пока они оба смотрят на меня.
- Интересно, - хмурится Анджело.
Я кашляю сильнее.
- Нет, все в порядке, я в порядке, правда. Не помогайте мне. У меня все нормально.
- Ты что, шутишь? – спрашивает Нейт.
- Почему ты так смотришь на меня?
- Ого-го! – восклицает Анджело, широко раскрывая глаза, пока тянется к круассану. – Дочка проповедника? Разве ей не восемнадцать?
Нейт хмурит брови.
- Нет. Дочь Алана?! Ты, должно быть, издеваешься, Гейб.
- Я не понимаю, о чем вы говорите, - вру я, а мое лицо краснеет.
- Ты не… - Нейт быстро моргает. – Я имею в виду… ты бы не стал…
Часть меня хочет сказать ему, что я не то, чтобы не стал, я уже сделал. Но, к счастью, у меня чуть больше, чем капля мозгов. Я близок к тому, чтобы просто отказаться от своего секрета, но потом я понимаю, что это не только мой секрет. Он принадлежит и ей тоже.