Серия «Мир Верхнего Ист-Сайда»#3.5


Перевод осуществлен LifeStyle — авторская группа — Д.Карр, К.Эшли, К.Линд, Э.Майлз

Перевод осуществлен исключительно для ознакомления, не для коммерческого использования. Автор перевода не несет ответственности за распространение материалов третьими лицами.


Я была не готова встретить столь сексуального мужчину, как Сэм Резерфорд, в первый же день на своей новой работе.

А потом я узнала, что мы будем сидеть с ним в одном кабинете... весь следующий год.

Я не могла отрицать, что была заинтригована его очаровательным южным акцентом и суровой мужской внешностью. В обычной ситуации я бы ухватилась за такую возможность.

Но существует одна проблема.

Он понятия не имел, кто я такая. Я не просто была Ларк — симпатичная девушка в офисе.

Я — многомиллиардная наследница. И я пошла на сделку с родителями — один год вдали от них, вдали от Нью-Йорка, затем я возьму на себя семейный бизнес.

Но несмотря ни на что, я хотела рискнуть.

Я хотела принадлежать ему хотя бы на год.


Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения,


предназначена для 18+


I. ЗИМА

1


— Сделай вдох. Ты сможешь это сделать.

Я прикусила темно–розовую губу, толкнула дверь и шагнула в хаос, в штаб-квартиру президентской гонки губернатора Вудхаус штата Висконсин. Помещение выглядело именно так, как я и ожидала. Сотрудники сидели в маленьких боксах, до конца не заполненные листки с подписями были разбросаны по столу, множество добровольцев выстроились перед рядами компьютеров, и вокруг всего этого витал запах кофе.

Я не могла сдержать восторженной улыбки, расползшейся по моему лицу. На самом деле я находилась здесь. Я добралась до Мэдисон и официально была принята на работу в штаб предвыборной гонки губернатора Вудхаус — в его штаб-квартиру, не меньше. Было такое чувство, словно все мои мечты наконец-то стали сбываться.

— Ты выглядишь потерянной, — произнес парень с самыми большими, самыми душераздирающими карими глазами, которые я когда-либо видела.

— Немного, — призналась я. — Меня зовут Ларк. Думаю, я должна начать здесь работать сегодня.

Его глаза заблестели еще ярче.

— Новая девушка. Правильно. Тоби сказал, что ты придешь сегодня. Он сказал, что я буду твоим наставником. Я — Сэм.

— Привет.

Я пожала ему руку, задержавшись на секунду на крепком рукопожатии и длинных пальцах музыканта. Я застенчиво убрала руку. Хотя была уверена, что раньше никогда в жизни не стеснялась. Но одного взгляда на лицо Сэма было достаточно, чтобы я забыла, кто я такая. Что я на самом деле была Ларкин Сент-Винсент, наследница «Сент-Винсент Энтерпрайз», многомиллиардной компании со штаб-квартирой в Нью-Йорке. Не то чтобы я хотела, чтобы кто-то здесь об этом знал.

— Что ж, добро пожаловать в Мэдисон. Здесь не Нью-Йорк… ты ведь оттуда, верно? — спросил он, не дожидаясь моего ответа. — Но думаю, тебе понравится.

Я улыбнулась, оценивая его одним быстрым взглядом. Можно было сказать одно наверняка — он был совсем нетипичным парнем из Верхнего Ист-Сайда, к которым я привыкла. В нем было что-то еще. Что-то очень мужественное и гламурное во всех отношениях.

— Да, из Нью-Йорка, — ответила я. — А ты отсюда родом?

— Боже, нет, — произнес он, жестом приглашая меня следовать за ним в кабинет. — Я даже не знаю, как пережить зиму. Я из Северной Каролины. Родился и вырос в Чапел-Хилле.

Я рассмеялась и стянула шарф. Сунула его в сумочку, которую бросила на коричневое мягкое кресло.

— Я бы не стала устраиваться поудобнее, — произнес другой женский голос в дверях.

Я обернулась и встретилась лицом к лицу с великолепной женщиной с шоколадной кожей, длинными черными волосами, которые спускались свободными, объемными волнами.

— Мойра, — представилась женщина, протягивая руку, окрашенную хной. — Полагаю, ты Ларк? Тоби давал мне прочесть твое резюме по электронной почте.

— Да, это я, — сказала я, пожимая Мойре руку. — Приятно познакомиться. Тоби здесь?

Тоби был региональным директором кампании в районе Мэдисон и их боссом. Я дважды проходила у него собеседование, он мне показался эксцентричным, энергичным человеком. Человеком, чья великая страсть поддерживала бы нас в трудный период кампании. По крайней мере, я на это надеялась.

— Тоби занят, встречается с командой штата. Сэм возьмет тебя под свое крыло. Он здесь работает почти столько же, сколько Тоби, так что ты будешь в надежных руках.

— Отлично. Я готова начать.

— Именно это мы и хотели от тебя услышать. На данный момент ты, Сэм и я распределим Мэдисон на большие территории для губернатора Вудхаус. Итак, добро пожаловать в команду.

— Здорово наконец-то оказаться здесь.

— Спасибо, Мойра. Я как раз собирался ей об этом сообщить, — сказал Сэм, качая головой.

— Всегда пожалуйста. — Она снова повернулась ко мне. — Ты согласна делить этот кабинет с Сэмом? Нам и так не хватает места, но Джош работает над тем, чтобы нам досталось соседнее здание.

— Да, меня это вполне устраивает, — я украдкой бросила еще один взгляд на Сэма. И поймала его пристальный взгляд, он поспешно отвел глаза, когда наши взгляды встретились. — Кто такой Джош?

— Он непосредственный начальник Тоби. Ну, он как менеджер проекта штата на местах, он руководит кампанией для всех, кто работает на местах, над всем штатом Висконсин, — сказала Мойра. — Представь одну большую иерархию. Мы работаем на Тоби, который работает на Джоша, который работает на руководителя организации Среднего Запада, который в свою очередь работает на руководителя кампании на местах, который работает на общего менеджера кампании, и он же работает на губернатора Вудхаус. Наша работа состоит в том, чтобы приобщиться к этой иерархии и заставить людей работать под нами. Желательно бесплатно. — Она повернулась к столу, взяла у Сэма со стола две папки и передала их каждому из нас. — А теперь верни мне заполненных семь избирательных списков к пяти вечера, а потом мы сделаем сотню телефонных звонков.

Мойра весело улыбнулась и вышла из комнаты.

Я повернулась к Сэму с широко раскрытыми глазами.

— Она это серьезно?

Сэм рассмеялся.

— В этом вся Мойра. Давай. Я покажу тебе, что к чему.

— Вот так просто? Я имею в виду… Я даже не пройдусь с экскурсией по офису, не заброшу свои вещи в квартиру или еще что-нибудь?

— Добро пожаловать в гонку, — подмигнул Сэм.

Я посмотрела на свои высокие каблуки и покачала головой.

— По крайней мере, дай мне надеть кроссовки.

Его взгляд переместился на мои туфли, отчего у него вырвался непрошеный смех. Я ничего не могла с собой поделать. Внезапно засмеялась вместе с ним.

— Не самый умный мой ход, — призналась я.

— Определенно не по снегу.

Я засунула планшет под мышку, схватила сумку, а затем направилась к машине моих родителей, которые настояли на этой машине в течение моего пребывания в Мэдисон. Мне удалось отговорить их от покупки роскошного «Мерседеса». Они были потрясены, что я захотела скромный «Субару», но в конце концов уступили.

Конечно, я не сказала им, что впервые в жизни хочу побыть не Ларкин Сент-Винсент, а просто Ларк. Не наследницей империи. А просто девушкой.

— Приехала на ней сюда из Нью-Йорка? — Спросил Сэм, пока я рылась в чемодане в багажнике.

— О боже, нет. — Я бросила на него скептический взгляд. — Я не очень хороший водитель. Даже не получила права, пока не поступила в университет.

— Для меня это безумие. Я вырос, колеся по всем проселочным дорогам задолго до того, как получил права.

Я вытащила кроссовки и захлопнула багажник. Бросила Сэму ключи.

— Понятно, деревенский парень.

Он рассмеялся.

— Я покажу тебе, как это делается, городская девчонка.


2


— Вы, ребята, все понимаете? — Спросил Тоби, подпрыгивая с ноги на ногу от возбуждения.

Мы с Сэмом и Мойрой сидели на шатких пластиковых стульях. Взглянули на нашего босса и ободряюще кивнули. Сэм показал ему большой палец.

— Мы сфокусированы на тебе на сто десять процентов.

— Отлично. Я готов применить все новые знания и сокрушить эти цифры.

Тоби поднял руку, Мойра, вздохнув, дала ему пять. Тоби двинулся вдоль ряда, дал пять Сэму и, наконец, мне.