Нет, ее состояние объяснялось вовсе не предстоящей вечеринкой, призналась себе Тина. Она аккуратно прикрепила жемчужную брошку к платью, на этот раз не уколовшись. У причины ее рассеянности были рост метр девяносто три сантиметра и сексуальная притягательность, которой невозможно было противостоять. Одним словом, волк. Тина вздохнула.


* * *

Эрик скучал, на душе было неспокойно. Но это никак не было связано с тем, что происходило в доме напротив.

Оставив наблюдательный пункт за тюлевой занавеской у единственного окна крошечной гостиной в его холостяцкой квартире, Эрик побрел на кухню, которая была еще меньше, чем комната. Открыв дверцу холодильника, соответствующего размерам кухни, он недовольно пробурчал:

- Полная пустота!

Вздохнув, Эрик оглядел содержимое полок: четверть буханки хлеба недельной давности, если судить по числу на обертке; ломтик подсохшего мяса для завтрака - он плохо его завернул; баночка с двумя маслинами без душистого перца; пакет молока и коробка ирисок. Для плотного обеда все это едва ли подойдет. Снова вздохнув, Эрик захлопнул дверцу холодильника. По дороге домой ему, конечно, нужно было остановиться у супермаркета... но сегодня утром проблемы желудка его не занимали, его интересы сосредоточились на части тела, расположенной пониже.

Управлять мощным мотоциклом на улицах такого огромного города, как Филадельфия, можно, лишь будучи предельно внимательным, к тому же необходимо удобно устроиться на сиденье, а когда бедра Тины прижались к нему, ни на что другое Эрика уже не хватало.

Придет ли она сегодня вечером в бар? Весь утомительно-скучный день вопрос этот не давал ему покоя. Из подробного досье на нее, полученного от его брата Кэмерона, агента ФБР, Эрик знал, что Тина по пятницам обычно встречается с друзьями в баре по соседству.

Эрик также был в курсе, что в этом баре подают приличный бифштекс, жаренный на углях, а в придачу - салат и картофель по - техасски. Он также слышал, что пицца там первоклассная. Все это он очень любил. Так не стоит ли?.. В желудке забурчало, и Эрик улыбнулся. Чем черт не шутит?


Глава вторая



Среди людской толчеи он выделялся, как маяк на окутанном туманом морском берегу. В неярком желтоватом освещении отливали золотом его густые каштановые волосы. Тина увидела Эрика Вулфа еще на пороге бара. От неожиданности и удивления она замешкалась в дверях - дрожь пробежала у нее по телу, словно ее ноги все еще ощущали его тепло. Делая вид, что она оглядывается, Тина смотрела на него. Он был одет небрежно, как и утром, только джинсы поновее и другой свитер, с коричнево-белым рисунком. Эрик стоял, облокотившись на полукруглую стойку бара, спиной к стене. В одной руке он держал за горлышко бутылку с пивом и время от времени потягивал из нее, лениво изучая смеющуюся, шумную толпу посетителей, заполнивших прокуренный бар.

- Ты их видишь?

Тина вздрогнула, услышав голос Теда у себя за спиной. Кого это - их? Она недоуменно нахмурилась, но тут вспомнила о своих приятелях. Тина нехотя отвела взгляд от фигуры у стойки и посмотрела в дальний угол бара, где они с друзьями обычно собирались за двумя составленными вместе столами. Вся компания из восьми человек уже там сидела. Две девушки и парень замахали руками, чтобы привлечь внимание Тины.

- Вон они, в углу, на старом месте.

- Пусти меня вперед, - сказал Тед, - я буду прокладывать дорогу.

Следуя за ним по пятам, она протискивалась между столиками и людьми. Это лавирование напомнило Тине утреннюю поездку и человека за рулем мотоцикла. Она искоса бросила взгляд на стойку, но не увидела его там, зато налетела на солидного мужчину, который, отодвинув стул от своего столика, приподнялся, готовясь встать. Вскрикнув, мужчина споткнулся и так сильно толкнул плечом Тину в грудь, что у нее перехватило дыхание и она пошатнулась. Не видя, что произошло сзади, Тед проталкивался в тот конец комнаты, где сидели их друзья. Стараясь удержаться на ногах, Тина задела другого посетителя и, почувствовав, что падает, тихо взвизгнула, но тут сильная рука обвила ее талию. Она ощутила, как тепло затопило сначала ее живот, потом бедра, и еще до того, как низкий голос долетел до ее слуха, она уже знала, кто ее спаситель.

- Ничего страшного, пушинка, - негромко сказал он, не разжимая крепкой руки. - Все в порядке.

Тина не знала, рассердиться ей или рассмеяться над словами Эрика, произнесенными нарочито медленно. От прикосновения его руки ей вдруг стало жарко, но чувствовала она себя в полной безопасности.

- Спасибо... - произнесла Тина, отдышавшись, - толпа может просто смять.

От улыбки Эрика и веселого взгляда его прозрачных голубых глаз у нее снова перехватило дыхание, и она чуть не потеряла равновесие. Мускулы его руки напряглись, и по спине Тины опять пробежала дрожь.

- Пожалуйста. - Не отпуская ее талии, он обернулся и бегло, но внимательно оглядел помещение. - Куда вы направлялись? - Он вопросительно поднял брови.

- Туда, - Тина махнула рукой в угол.

- Что случилось с вашим провожатым? - В голосе Эрика прозвучало осуждение. - Он вас бросил в этом зоопарке.

- Он прокладывал мне дорогу, - криво усмехнулась Тина. Она увидела, что ее приятели поднялись из-за стола и оживленно разговаривают, глядя в ее сторону. Тед стоял смущенный, слегка оцепенев.

- Кажется, ваши друзья обеспокоены, - заметил Эрик.

- Да... я пойду к ним. - Тина сделала шаг, полагая, что он уберет свою руку, но этого не произошло.

Наоборот, он прижал ее к себе покрепче, словно привязал стальным тросом, и пошел вместе с ней, заявив:

- На этот раз я устраню препятствия.

Но устранять было нечего: огромный рост Эрика, его самоуверенный и решительный вид заставили посетителей бара, заполнивших проходы между столиками, поспешно убраться с его пути.

- Что произошло, Тина? - спросил Тед, с опаской поглядывая на Эрика, когда они подошли к столу.

- Ничего, - ответила она, стараясь не придавать значения случившемуся.

- Она могла ушибиться.

Тина затрепетала - голос Эрика прозвучал резко, и она увидела, как Тед вздрогнул под пронзительным взглядом его блестящих глаз.

- Но я же не ушиблась, - быстро вставила она. - Так что давайте забудем об этом. - Заставив себя беззаботно рассмеяться, Тина обвела взглядом своих приятелей и поспешила сменить тему: - Не знаю, как вы, а я умираю от голода.

- Сейчас подкрепишься, - сказал кто-то из мужчин. - Пиццу уже заказали.

- Прекрасно! - Тина с улыбкой обернулась к Эрику: - Еще раз спасибо. Я... - продолжила было она, намереваясь мягко, но решительно с ним распроститься.

- Мы заказали очень много всякой еды, - вклинился тонкий женский голос. -

Не хотите ли присоединиться к нам, мистер?..

- Эрик Вулф, - представился Эрик и протянул руку ближайшему к нему мужчине.

- Билл Дэвин. - Билл пожал руку Эрику и кивнул в сторону женщины, стоящей рядом, той самой, что решила его пригласить. - А это Нэнси Вагнер.

Нэнси... а еще считается ее лучшей подругой!

Тина кипела от злости, а ее приятели продолжали:

- Уэйн Фритц.

- Джорджии Катлер.

- Майк Конопельский.

- Винсент Форлини.

- Элен Эллиот.

- Луиза Парсонс.

- Тед Сондерс.

Улыбка исчезла с лица Эрика, когда круг замкнулся на Теде. В его голосе прозвучало едва уловимое пренебрежение, а рукопожатие было оскорбительно кратким.

За столом воцарилось напряженное молчание, шею и щеки Теда залила краска. Тине даже стало жалко его, и она удивилась тому впечатлению, которое Эрик произвел на ее друзей. Он всего лишь повторил вслед за Тедом его фамилию: "Сондерс", но тон Эрика и весь его вид были такими, словно он дал Теду пощечину.

Сочувствие к Теду и определенная неловкость сменились у Тины раздраженностью. Своим присутствием и поведением Эрик нарушил приятную атмосферу еженедельной дружеской вечеринки. Рассердившись, она решила отвязаться от него и уже раскрыла рот, чтобы вежливо, но ясно дать ему понять, что его присутствие нежелательно. Но не успела произнести и слова, как раздался предупреждающий возглас официанта:

- Осторожно, друзья! - Он опускал на стол громадный поднос, удерживая его на растопыренных пальцах. - Пицца!