Просто, чтобы проверить его, я попытался высвободить руку, но он не позволил мне этого сделать.

— Мы должны оставаться в образе. На всякий случай, — сказал он, притянув меня ближе к себе. Его хватка была твердой, и я снова вспомнила о его больших бицепсах.

— Хочешь кренделек? — спросил он, когда мы нагнали телегу.

— Да, пожалуйста.

— Не хотела бы прокатиться на водном велосипеде? — спросил он несколько минут спустя.

— В самом деле? — спросила я.

Он кивнул мне. Всю свою жизнь я прожила здесь, но ни разу не каталась на них.

— Я бы с удовольствием.

Джеймс пошел купить билеты, потом вернулся и ухмыльнулся мне.

— Я не из тех парней, которые катаются на водном велосипеде, но я уже давно наблюдал за этими чертовыми штуками, и у меня никогда не было повода покататься на них.

Вокруг нас было много шумных детей и дерганных матерей. Джеймс выделялся из этой толпы. Нет, он совсем не был похож на парня, который катается на водном велосипеде. Я подумала, что с его стороны было очень мило предложить это развлечение.

Мы сели на водный велосипед и прокатились туда и обратно несколько раз. Это оказалось утомительно, но приятно.

— Ты здесь вырос? — спросила я.

— Да, — ответил Джеймс. — Сразу же за Бикон Хилл (прим. Исторический район в Бостоне).

Он показал пальцем в другую сторону парка, где на углу располагался «Cheers Bar».

— И ты никогда не приходил сюда покататься? — спросила я.

Он пожал плечами.

— Нет, не помню. Может быть, одна из наших нянь приводила нас. Возможно.

Мы молчали несколько секунд. Я горела желанием спросить о его нянях, но я не хотела, чтобы ему показалось, что я сую нос не в свои дела.

— А как насчет тебя? — спросил он. — Где ты выросла?

— В любимом городе Восточном Бостоне, — сказала я. — Я не могла дождаться, чтобы выбраться оттуда и отправиться в Южный Бостон. Перебравшись туда, я чувствовала себя, словно я добилась большого успеха.

— У тебя есть семья? — спросил он. — Помимо той вымышленной семьи для прикрытия, которая была в Нью-Хэмпшире?

Я почувствовала, как в горле образовался ком. Это были точные вопросы, которые я хотела бы избежать. Но он поделился своей семьей со мной, так что я должна справедливости ради рассказать о себе.

— Моя мать до сих пор живет в Восточном Бостоне, — начала я, стараясь не задерживаться на подробностях. — И у меня есть брат. Томми. Мы с ним очень близки. Он живет в групповом доме для трудных подростов с особыми потребностями в Южном Бостоне. Это действительно здорово. Там о нем хорошо заботятся, и я встречаюсь с ним постоянно.

— Сколько ему лет? — спросил Джеймс.

— Двадцать четыре, — сказала я. — На два года старше меня.

— Твоя мать оплачивает его пребывание там?

Я отрицательно покачала головой.

— Это делаю я, — сказала я, и удивилась, услышав нотку гордости в собственном голосе.

— Ты заботишься о нем?

— Да, — сказала я. — Моя мама не могла себе этого позволить, и она не смогла удерживать его дома. Это было небезопасно.

— В каком смысле небезопасно? — спросил он, явно проявляя излишнее любопытство, которое, в отличие от него, я стеснялась проявлять, чтобы залезть ему в душу.

— Давай просто скажем так – моя мать легко смогла бы перепить твою мать, — произнесла я.

— Это кое о чем говорит, — сказал Джеймс.

— Я знаю, — ответила я и пожала плечами. — Очевидно, что мне не нравится моя работа. Но она дает мне возможность заботиться о моем брате. Я бы не смогла позволить себе содержать его, если бы я работала официанткой в Международном молитвенном доме.

Джеймс печально улыбнулся.

— Это несправедливо, — сказал он.

— Ага, — сказала я.

Он рассмеялся на это.

— А твой отец?

Я отрицательно покачала головой.

— Никогда его не видела, — произнесла я.

Джеймс кивнул и притянул меня к себе. Он поцеловал меня в макушку, посылая тем самым через меня нежелательные ударные волны.

— Я рад, что ты со мной, — сказал он, — и тот факт, что я здесь и радуюсь всякой ерунде — уже является офигенным чудом.

Я улыбнулась ему, но внутри не было никакой улыбки. Там была только надежда. И я знала, что, судя по тому, что случилось со мной вчера, когда мой здравый смысл, возьмет себя в руки, на что-то надеясь, то все станет совсем безрадостным.

Глава 13

Джеймс

Одно то, что она захотела пойти со мной на игру, для меня оказалось почти достаточно, чтобы во мне возникло желание попытаться выкупить ее целиком. А одно то, что она была эскортом с золотым сердцем?

Она — моя чертова убийца.

В нормальных условиях я бы скептически отнесся к такой ситуации. Я ожидал чего-то на подобии матери-алкоголички и отсутствующего отца, но брат в групповом доме? Если бы она просто била на жалость, то я сказал бы ей, что она слишком сильно давит, или что она предсказуемая.

Но Одри говорила мне правду. Откуда я это знаю? Да, потому, что она ничего не предлагала, и потому, что она точно не желала моего сочувствия. Она хотела скрыть эту информацию от меня.

Я прекрасно ее понимал.

Я набрал Кая, и мы прямо из парка отправились на игру. У нас были места в ложе, которые я ранее утром купил у старого друга за непомерную цену.

— Какие замечательные места, Джеймс, — сказала Одри и одобрительно кивнула. — Просто убойные.

— Я рад, что тебе нравится, — произнес я.

— Ты знаешь, чего бы я еще хотела? — спросила она меня, улыбаясь.

Я бы сейчас дал ей все, чего бы она меня только ни попросила.

— Пива, Джеймс. Большую порцию.

Мы заказали большие кружки пива, а чуть позже - хот-доги. К моей радости, Одри полностью игнорировала меня во время игры. Она бессознательно набивала рот хот- догом и неотрывно следила за игрой.

Она даже признала Джонни Пески, когда тот вышел для вручения наград в перерыве матча.

— Это же Джонни Пески! — воскликнула она, практически поперхнувшись пивом. — Это совершенно офигенно!

После того, как она немного успокоилась, чтобы досмотреть последнюю пару подач, я позволил себе особое и очень опасное удовольствие, обняв ее своей рукой. Она сидела подле меня, и для меня это ощущалось так, словно это место всегда принадлежало ей.

Вернувшись ко мне домой, мы выпили по бокалу вина.

— Что у нас завтра на повестке? – спросила Одри, зевая.

— Я должен быть на примерке смокинга. А затем какое-то дамское чаепитие, за которым последует ужин.

— Я должна присутствовать на этом чаепитии? — спросила она, выглядя при этом очень настороженной.

Я вздохнул и посмотрел на нее.

— Иви попросила маму включить тебя, — сказал я. — Но я был бы счастлив сказать им «нет», если ты предпочтешь отказаться..

Она вздернула подбородок.

— Я справлюсь с ними, — сказала она храбро. — Я так думаю.

— Я не буду злиться из-за того, что ты решишь не идти, — сказал я.

Но я знал, что, если бы она не пошла, то моя мать и Иви, стали бы распространять сплетни обо мне. Я думаю, что они хотели присмотреться к ней повнимательнее. К счастью, Одри доказала, что она может справиться с испытанием.

— Это только на несколько часов. Они просто будут болтать о платьях. Или о чем-то еще, о чем Иви и ее придурочные кузины трепятся, когда одна из них выходит замуж.

— Я думаю, что смогу с этим справиться. Если нет, то я напишу тебе, и ты придешь меня спасать.

Она засмеялась, и я налил ей еще вина.

— У тебя есть какие-то свои планы, что тебе нужно сделать завтра? — спросил я.

— Я бы хотела встретиться со своим братом утром, — сказала она, — если это, конечно, ничему не помешает.

— Конечно. Я скажу Каю, чтобы он отвез тебя. Мы собираемся на примерку в «Copley Plaza», так что мне не понадобится машина.

— Спасибо. Это очень мило с твоей стороны, Джеймс, — сказала она, и в ее голосе прозвучали формальные нотки.

Она соскользнула со стула на пол.

— Я, наверное, пойду спать. Спасибо тебе за сегодняшний день. Места были замечательные.

Она улыбнулась мне и направилась в свою комнату. Ее сандалии неуклюже шлепали по деревянному полу. За исключением этого звука только тишина окружала нас.