– Я намерен был вернуть его вам.
– Именно поэтому выбрали самого дорогого жеребца? Мы обнаружили его оседланным и гуляющим без присмотра.
– Нет, я выбрал его потому... – Он недоговорил. – Забудьте об этом.
– Почему? – Как он мог уехать, не сказав ни слова благодарности? Но ведь она хотела, чтобы шотландец покинул ее дом. И все же ей почему-то это было неприятно.
– Я же сказал – забудьте, не думайте об этом.
До чего же он упрям, подумала Аннелия, а вслух произнесла:
– Я требую, чтобы вы сегодня же покинули мой дом!
– Но вчера я не смог усидеть на лошади и еле добрался до своей комнаты!
– Это ваше дело. Можете просто скатиться с горы. Со дня на день за вами придут наемники Паскаля, и тогда мне и моим людям не поздоровится.
– В отличие от ваших людей я могу целыми днями бегать как горный козел. Но сейчас у меня переломаны ребра и еще не зажили раны.
– Если вчера ночью вы смогли выбраться из дома, вам не составит труда его покинуть.
Шотландец скрестил руки, глаза его потемнели.
– И если у вас нет других возражений, Маккаррик... – продолжала Аннелия.
– Нет, – произнес он, не дав ей договорить.
– Вот и хорошо.
– Нет – в том смысле, что я не покину этот дом.
«Не теряй хладнокровия, не поддавайся желанию расцарапать его наглую физиономию», – успокаивала себя девушка.
– Вы покинете его, потому что это мой дом.
– И кто же меня заставит сделать это? Ваш старый слуга? Или дети? Я не видел здесь ни одного настоящего мужчины.
Это была чистая правда. Он не покинет дом, пока сам не захочет.
– Ведь я спасла вам жизнь, и если вы джентльмен, то должны выполнить мою просьбу.
– Если я выполню вашу просьбу, то окажется, что вы напрасно меня спасали. Так что уж лучше мне не быть джентльменом.
Глава 5
Если первое сообщение Паскаля содержало только информацию, то второе было приговором. Ошеломленная, Аннелия стояла у стола, сжимая в руках письмо, которое стало влажным от ее ладоней.
Последние четыре дня были более волнующими, чем даже те, когда в ее школу приезжала карета, запряженная шестью лошадьми. Когда приезжал экипаж, никто не обращал на него внимания. Это означало, что кого-то из девиц увозили на день или два. Но, увидев карету, приходили в неописуемый ужас, рассматривая через окна семейный герб.
Появление большой кареты означало, что жизнь одной из девиц резко изменится. Так, как это произошло с Аннелией.
А теперь ее ждал Паскаль. Положение усугублял шотландец, бродивший по всему дому. Аннелия старалась не попадаться ему на глаза.
Генерал требовал, чтобы Аннелия присоединилась к нему на следующий день, и свадьба должна была состояться в конце недели.
Аннелия бросила письмо в камин, потом долго ходила по комнате, пока не устала. Она вспомнила, как, приехав ненадолго из школы, бродила по комнате. Отец с болью в глазах наблюдал за ней.
– Элизабет обычно делала то же самое, – произнес он.
И неудивительно, все говорили, что Аннелия – копия матери.
Когда она впервые попала в школу, одна из старших девочек шепнула другой:
– Посмотри на нее. Она из Кастилии.
Совсем еще юная, Аннелия не понимала, почему девочки смотрят на нее с таким уважением. Они не знали, что ее мать обнаружили в объятиях их бывшего конюха еще до того, как она вышла замуж за Лоренте, и после замужества тоже.
Аннелия невольно коснулась колье на шее. Оно ей о многом напоминало.
– Почему вы ходите взад-вперед?
Девушка вздохнула, стараясь не выдать своей досады, и посмотрела на шотландца. Она хотела уйти, но ей надоело прятаться в собственном доме, надоело терпеть этого наглеца, и она решительно села за стол.
– Что вы здесь делаете? – ответила она вопросом на вопрос.
– Захотелось выпить. Я подумал, что у вас наверняка есть виски.
Аннелия закрыла глаза, стараясь вернуть себе самообладание. Когда она их открыла, он стоял у шкафчика и с шумом открывал хрустальные графины, пытаясь по запаху определить качество напитка.
– Не лучше ли прочесть надписи, чем нюхать по очереди все графины? Конечно, если вы умеете читать.
– При таком освещении эти надписи трудно прочесть, – спокойно объяснил он.
Он прав. Аннелия купила их в Париже для Алекса, придя в восторг от выгравированных на них надписей, но скоро поняла, что их трудно прочесть даже при дневном свете.
Шотландец наконец нашел понравившийся ему напиток, налил солидную порцию в хрустальный стакан и поставил его перед Аннелией. Затем налил себе и, держа стакан, опустился в огромное кресло по другую сторону стола.
Аннелия вдруг заметила, что шотландец побрился. Как это ему удалось? Он нашел бритвенные принадлежности ее брата? И гипсовая повязка исчезла. Скорее всего остатки гипса у него под кроватью. Безмозглый нахал...
Однако после того, как она прочла письмо Паскаля, у девушки не осталось сил возмущаться, и сейчас она наблюдала за тем, как отражается в хрустале пламя свечей. Наконец он сделал первый глоток и с удовольствием вдохнул исходивший от напитка аромат.
Аннелия подняла стакан и взглянула на шотландца. Тот усмехнулся, видимо, был уверен, что она откажется пить.
Аннелии очень хотелось убрать усмешку с его лица. А почему, собственно, ей не выпить? Хотя раньше никогда не пила спиртного. Она вообще не делала того, чего ей не следовало делать. И в результате стала невестой генерала Паскаля.
Аннелия сделала несколько глотков и почувствовала, как огонь обжег внутренности.
Правила приличия требовали; чтобы девушка остановилась. Но она выпила все до последней капли.
– Будьте осторожны, – промолвил шотландец, снова наполнив ее стакан. – Женщина, которой нравится виски, может покорить мое сердце.
– И это все, что вам нужно от женщины?
– Нет, не все. Еще походка.
Он, говорил, как всегда, тихо, но сейчас в его голосе звучали теплые нотки. Девушка улыбнулась.
Корт произнес на английском фразу, которую она не смогла понять, и как-то странно взглянул на нее. Аннелия свободно владела английским, французским и испанским. Почему же она не поняла? Это задело ее за живое.
Шотландец внимательно посмотрел на нее. Аннелия слегка покраснела. Вдруг он спросил:
– Как называется камень, который вы носите на шее?
– Оливин. – Она провела рукой по колье.
– Никогда не видел такого оттенка. Он золотисто-зеленый. В тон ваших глаз.
Аннелия смутилась.
– Он принадлежал моей матери. Говорили, что это любимый камень Клеопатры.
– У вас есть что-то общее с Клеопатрой?
– Я не сказала, что мне этот камень нравится, – резко возразила она.
Он удивленно вскинул брови и сменил тему.
– А кому принадлежит виски, которым я наслаждаюсь? Вашему отцу?
– Нет. Отец давно умер.
– Значит, вашему брату? Этому великану хулигану, чьи вещи я ношу?
– Он вовсе не хулиган, – возмутилась Аннелия.
– Это такое выражение. Я не хотел его обидеть. Покраснев, Аннелия поднесла стакан к губам.
– Да, ему.
– И куда же он направился, оставив вас в одиночестве?
Она поставила стакан на стол. Ей казалось, что рука ее дрожала.
– Уехал по делам. В конце недели вернется.
– В конце недели? – В голосе его звучало недоверие.
– Совершенно верно, – с раздражением бросила она.
– Вы говорите по-английски, будто это ваш родной язык. На французском, немецком – это понятно. Но английский – язык королей.
– Я училась за границей и там выучила его. В благородном обществе он является языком общения.
На самом деле ей пришлось выучить английский, чтобы общаться со своими сверстницами в школе. Девочки из Британии и Америки на других языках ничего не понимали. Хуже всего было то, что янки пользовались сленгом и идиомами, зачастую непонятными.
– В какой школе вы учились? – спросил шотландец.
– В элитной. Вряд ли вы слышали о ней.
– И все же в какой?
– Школа называется «Вин».
– А, «Вин», это в окрестностях Парижа, в Фонтенбло.
Аннелия была поражена. Откуда он знает?
– Для аристократок и богатых наследниц, – усмехнувшись, добавил он.
– Да, – подтвердила Аннелия.
Вспомнив о школе, Аннелия затосковала по тому времени. Жизнь тогда была гораздо проще. Ей нравилось в школе, нравилось приобретать новые знания, но больше всего ее радовало ощущение связи со всем миром.