Корт покачал головой, вспоминая, сколь многим обязан брату. Прежде всего Хью выгодно вложил его деньги, обеспечив Кортленду устойчивый доход, что позволило ему покончить с военной службой. А потом приехал и полностью привел в порядок дом, зная, что брат не сможет расплатиться с ним. По крайней мере, в ближайшее время.

Господи, Корт и раньше был в неоплатном долгу перед Хью, ведь брат спас жизнь Аннелии…

Заметив краем глаза какое-то движение, Корт повернулся и увидел, как из боковой двери выскочила молодая женщина и в ужасе бросилась прочь. Вдогонку ей неслось чье-то яростное рычание. Это явно не голос брата, решил Кортленд. Хью никогда не кричит, во всяком случае, без чертовски веских на то причин.

Хью взревел снова, и Кортленд настороженно замер. Выхватив из кобуры на поясе пистолет, он потянул Аннелию в дом, к лестнице.

— Анна, залезай в чулан. Живо! И не выходи, пока я не вернусь.

Изумленно округлив глаза, Аннелия безропотно проскользнула в спрятанную под лестницей кладовку. Корт грозно нахмурился, проворчав для острастки:

— Женщина, на этот раз я не шучу, черт побери.

Анна кивнула, и Корт бесшумно двинулся вверх по лестнице, благо плюшевая ковровая дорожка приглушала шаги, а скрипучие шаткие ступени Хью заменил на новые. Кортленд шел на звук: сверху доносилась громкая брань Хью, перемежаемая грохотом и треском. Должно быть, брат с кем-то дерется…

Вскинув пистолет, Корт распахнул дверь настежь.

В следующее мгновение лицо его вытянулось, а рука с оружием безвольно повисла. Кто-то подменил не только его дом, но и брата.

Всегда невозмутимый, сдержанный и подтянутый, Хью стоял посреди комнаты, всклокоченный, небритый, мертвецки пьяный, и сверлил Корта безумным взглядом.

— Эта маленькая ведьма забрала у меня виски, — проревел он и, пошатнувшись, взмахом руки указал на дверь.

— Кто?

— Экономка.

Корт воздал должное девушке, которой достало храбрости отнять у Хью виски, а после хватило ума сбежать.

— Ну да, похоже, без виски ты погибаешь.

— Пошел ты к дьяволу, — огрызнулся Хью, но в его голосе слышалась скорее усталость, чем злость. Опустившись на край кровати, он упер локти в колени и подался вперед. — Что ты тут делаешь?

Корт с недоумением уставился на брата:

— Это мой дом. По крайней мере, был. Почему ты решил им заняться?

— Потому что Джейн захотела. Я никогда не мог отказать этой девочке.

— Так ты был здесь с ней? — Корт понятия не имел, зачем Джейн Уэйленд вздумалось привести в порядок его дом, к владельцу это явно не имело отношения. — Полагаю, тебе пора все мне объяснить, — предложил он брату, и тот рассказал ему о Дейвисе Грее и о своем скоропалительном браке с Джейн.

— …Я отослал ее к отцу, теперь она меня ненавидит, — с горечью заключил Хью. — Проклятие! Ты пожертвовал своими чувствами ради Аннелии, а я пошел на жертву ради Джейн. — Он устало вздохнул, и Корт отметил, что такое мрачное выражение лица он видел прежде только у Итана.

Подумав, Корт решил выбрать более подходящее время, чтобы поведать свою часть истории. Как только Хью, простившись с братом, покинул Францию, Кортленд, вопреки доводам рассудка, вернулся в Андорру, к жене. К той самой жене, которая пряталась сейчас в чулане под лестницей.

Найдя наконец брата после долгих безуспешных поисков, Корт вдруг почувствовал, что не решается рассказать ему о беременности Аннелии. Пускай Хью сначала протрезвеет, решил он.

— Я ехал на север, в свои владения, а вместо этого застрял здесь на неделю. — Хью отвел взгляд и тихо пробормотал: — Мне не хватает Джейн. — Он поднял голову, пытаясь встряхнуться. — Можешь занять свой дом. Мне тут больше нечего делать. Ни к чему хорошему это не приведет, — проворчал Хью, а потом, недоуменно нахмурившись, добавил: — Постой, разве ты не отправился вместе со своими людьми на восток?

— Я передумал, — коротко бросил Корт.

— Похоже, ты легче, чем я, пережил потерю любимой женщины. Вот дьявольщина, Корт, ты выглядел чертовски скверно, когда мы виделись в последний раз. Неужели ты так быстро покончил со своей любовью? — Хью пригладил пятерней растрепанные волосы, дернулся и тихонько выругался — видно, задел незажившую рану на голове. Потом, внезапно обессилев, уткнулся лбом в ладони. — Скажи мне, как с этим справиться и не сойти с ума. Мне бы твое спокойствие.

— Что, черт возьми, у тебя с головой?

— Грей пнул меня пару раз.

— Слава Богу, мерзавец теперь мертв.

Хью угрюмо кивнул:

— Корт, я должен тебе сказать. Насчет Итана.

Корт тяжко вздохнул.

— Что он натворил на этот раз?

— Он… Итан…

— Кортленд, — тихо позвала Аннелия, появившись в дверях.

Дикий блуждающий взгляд Хью, остановившись на ее фигуре, вспыхнул безумным огнем. Хью тряхнул головой, будто пытался сбросить пелену, застилавшую ему глаза. Потом резко вскочил на ноги и проревел:

— Что ты наделал, черт тебя побери? — Он ткнул дрожащим пальцем Корту в грудь. — Ты же мне поклялся, что не вернешься за ней.

Аннелия испуганно схватилась за округлившийся живот — этот жест стал для нее привычным за последние пару недель, — и Хью уловил ее движение. Его лицо окаменело.

Он вскинул руки и, закрыв глаза ладонями, качнулся вперед. Затем пошатнулся, откинулся назад и грохнулся навзничь.


Глава 48


Час спустя Хью резко сел на постели и тотчас схватился за голову. Все плыло у него перед глазами. Корт удержал брата за плечо.

— Мало тебе раны на голове, так ты еще пьешь! Какого черта? Хочешь себя убить?

— Это ведь не твой ребенок? — хрипло выдохнул Хью.

Корт в бешенстве скрипнул зубами. Он ожидал этого вопроса и, заметив, что Хью пробуждается, отвел Аннелию вниз и передал с рук на руки только что вернувшейся служанке. Он должен был убедиться, что жена не услышит их разговор.

— Это мой ребенок, — угрюмо подтвердил Корт. — Я понимаю, почему ты спрашиваешь. Знаю, ты не хочешь верить. Я доверяю Анне больше, чем самому себе, но ради тебя скажу, что провел с ней несколько месяцев, не разлучаясь ни на минуту. — Он едва сдерживался, чтобы не взорваться. — Я все сказал, больше повторять не буду.

— Но она… ты не можешь. А как же чертово проклятие?

— Все не так, как мы думали. Последние строки в книге меняют смысл прорицания. Лишают проклятие силы. Мы долго думали, собравшись все вместе, и решили, что в последних словах заключено предупреждение: главное, сделать верный выбор, найти единственную женщину, предназначенную тебе судьбой.

— Собравшись вместе? Черт возьми, кто еще знает о пророчестве?

— Семья Аннелии и… Фиона.

— Ты говорил с матерью? — На мгновение Хью лишился дара речи. — Не могу поверить.

— Да, я знаю. Но мама искренне сожалеет о происшедшем и хочет поговорить с тобой. Теперь, когда у меня есть собственная семья, я хорошо понимаю, что значит потерять того, кого любишь. От такого немудрено лишиться рассудка и впасть в безумие.

А Фиона и Лит страстно любили друг друга.

— Когда ты понял, что проклятие можно пересилить? — растерянно спросил Хью.

— После твоего отъезда я снова и снова мысленно повторял слова предсказания, — объяснил Корт. — В книге говорилось, что мы обречены «не знать любви», но я познал любовь! Я полюбил Аннелию всем сердцем.

— Я думал, смысл пророчества — не знать ответной любви.

Корт виновато покосился на брата:

— Сказать по правде, я не думал об этом. Меня охватило отчаяние. Я готов был уцепиться за любую соломинку, убедить себя в чем угодно. Позже, когда я приехал в Андорру, Анна призналась, что тоже любит меня и носит моего ребенка. Проклятие ничего не значит, Хью.

Корт безошибочно угадал, когда сквозь недоверие брата пробилась робкая тень надежды: Хью скрипнул зубами и хрипло выругался.

— Господи помилуй! Вполне может оказаться, что Джейн тоже ждет ребенка.

— Искренне надеюсь, что нет, — пробормотал Корт.

— Что? Это еще почему?

— Представь, что твоей молодой жене предстоит произвести на свет младенца от здоровенного горца шести с половиной футов ростом. Можешь мне поверить, этого довольно, чтобы не знать покоя все девять месяцев.