– Она не имела в виду ничего дурного, мистер Уорд.
– А может, мне не нравится, когда меня называют болваном.
– Вы меня пристрелите? – Мэтти усмехнулась, ее вдруг охватило какое-то странное безрассудство.
У Кортни задрожали колени.
– Звучит заманчиво, – зловеще промолвил Уорд.
– Эй, потише! – крикнул им Ларс Хендли. – Мне не нужны неприятности в моем магазине.
– Тогда стой, где стоишь, старик, – рявкнул Уорд, и Ларс остался стоять на месте. – Это касается только меня и мисс Длинный Язык, – закончил Уорд, и Ларс покосился на винтовку, которую держал под прилавком. Но брать ее не стал.
Никто из присутствующих не пошевелился. В магазине повисла гробовая тишина. Чарли и Снаб зашли сразу после Уорда и теперь, сидя в уголке цирюльника, с интересом наблюдали за происходящим.
Гектор, закончив брить клиента, обнаружил, что у него дрожат руки.
Клиент вытер лицо, но со стула не поднялся. Как и другие, он спокойно наблюдал за разворачивающейся драмой.
Кортни уже готова была расплакаться. Подумать только, всего несколько секунд назад она жалела этого человека, потому что кто-то мог его застрелить!
– Мэтти? – Она старалась говорить спокойно. – Мэтти, идем.
– Э-э-э, – произнес Джим и схватил Мэтти за косу и рывком приблизил ее лицо к своему. – Длинный Язык никуда не пойдет, пока не извинится. А после мы с тобой поворкуем, дорогая. Ну?
Он повернулся к Мэтти. Кортни затаила дыхание, увидев, что голубые глаза Мэтти горят.
– Простите, – наконец тихо произнесла Мэтти.
– Громче!
– Прости меня! – яростно закричала девушка.
Посмеиваясь, Джим Уорд отпустил ее.
Но теперь его близко посаженные глаза уставились в Кортни. Он неприятно улыбнулся.
– Почему бы нам с тобой не пойти куда-нибудь, где мы сможем поближе познакомиться, куколка? Я к тебе присматриваюсь, с тех пор как…
– Нет! – выпалила Кортни.
– Нет? – Его глаза превратились в две щелки. – Ты говоришь мне «нет»?
– Мне… мне нужно вернуться на постоялый двор, мистер Уорд.
– Э-э-э. – Его пальцы потянулись к ее руке и крепко сомкнулись на ней. – Кажется, ты не поняла, куколка. Я сказал, что нам нужно поближе познакомиться, этим мы и займемся.
– Пожалуйста… не надо, – крикнула Кортни, когда он потащил ее из магазина. Но он не обращал внимания на ее крики.
– Отпусти ее, Уорд.
– Что? – Джим остановился, оглядываясь. Он не ослышался?
– Два раза я повторять не стану.
Джим продолжал стоять на месте с Кортни, оглядываясь, пока не понял, кто говорит.
– У тебя два варианта, Уорд, – сказал мужчина небрежно. – Или ты имеешь дело со мной, или уходишь. Но выбирай быстро, не заставляй меня ждать.
Джим Уорд отпустил Кортни. Правой рукой он потянулся за пистолетом… А в следующее мгновение он умер.3
Глава 8
Кортни заставляла себя думать о разных приятных вещах. Она вспомнила, как впервые каталась на лошади без седла, как ее поразило, что так ездить намного легче. Как Мэтти учила ее плавать. Как в первый раз сказала Саре заткнуться, и как исказилось при этом лицо Сары.
Это не помогало. У нее перед глазами по-прежнему стоял тот человек, мертвый на полу магазина Ларса Хендли. Прежде Кортни никогда не видела мертвецов. Она не была свидетелем других убийств в Рокли. И в тот день на ферме Брауэра, когда ее жизнь так ужасно изменилась, не видела тел молодого Питера и Хейдена Сорреля, потому что Берни Бикслер прикрыл их до того как она к ним приблизилась.
Она выставила себя такой дурой в магазине, кричала, как ненормальная, пока Мэтти не успокоила ее и не увела на постоялый двор. Теперь Кортни лежала на кровати, с холодным компрессом на глазах.
– На-ка, выпей это.
– О, Мэтти, хватит со мной возиться.
– Кто-то же должен это делать, особенно после того, что устроила тебе Сара, – ответила Мэтти, с негодованием сверкая голубыми глазами. – Кем надо быть, чтобы винить тебя за то, что произошло! Да если кто-то и виноват, то это я в первую очередь.
Кортни приподняла компресс и посмотрела на Мэтти. Она не могла не согласиться. Задиристость Мэтти только усугубила положение.
– Не знаю, что на меня нашло, – тихо продолжила Мэтти. – Но я правда горжусь тобой, Кортни. Два года назад ты бы прямо там упала в обморок. Но сейчас ни капельки не испугалась этого выродка.
– Я до смерти испугалась, Мэтти, – перебила ее Кортни. – А ты разве не боялась?
– Конечно, боялась, – ответила девушка. – Но когда я пугаюсь, начинаю дерзить, и ничего не могу с собой поделать. Теперь выпей. Это лечебная настойка моей мамы, она тебя мигом на ноги поставит.
– Но я не больна, Мэтти.
– Пей, говорю!
Кортни выпила травяной отвар, затем закрыла глаза и снова откинулась на подушку.
– Сара была несправедлива, правда?
– Ну, конечно. Если спросишь меня, ей просто стало стыдно, потому что не узнала этого бандита, не прокралась в его комнату и не пристрелила его за те триста долларов.
– Разве может Сара кого-то пристрелить?
– Кто знает, кто знает, – сказала Мэтти, улыбаясь. – Я так и вижу, как она крадется по коридору ночью с винтовкой Гарри в руках…
– Хватит, Мэтти, – засмеялась Кортни.
– Так-то лучше. Тебе нужно больше смеяться. И посмотри на это вот с какой стороны, Корт: сегодня тебе уже не придется работать.
– Я бы предпочла не думать об этом, – сказала Кортни невесело.
– Итак, Кортни, ты не будешь винить себя. Ты не виновата, что мужчины вдруг глупеют, когда оказываются рядом с тобой. И этот ублюдок заслужил то, что получил. Ты чертовски хорошо знаешь, что он сделал бы с тобой, если бы ему удалось тебя увести.
Кортни содрогнулась. Она знала. Она видела это в его глазах. И ее мольбы гроша ломаного для него не стоили.
– Он действительно был болваном, если думал, что его никто не остановит, – продолжила Мэтти. – Хотя, может, и нет. Если уж говорить по правде, никто бы его не остановил, если бы не этот незнакомец. И Уорду дали выбор. Он мог бы просто уйти, но мерзавец решил иметь дело с этим парнем. Это был его выбор. – Помолчав немного, она продолжила: – Ты многим обязана этому незнакомцу, Кортни. Интересно, кто он такой.
– Мистер Чандос, – тихо промолвила Кортни.
– Черт! – воскликнула Мэтти. – Я должна была догадаться! Боже мой, неудивительно, что ты так хотела о нем что-то разузнать. А он настоящий красавчик, да?
– Наверное.
– Наверное? – рот Мэтти растянулся в широкой улыбке. – Этот человек спас твою добродетель, Кортни. Ты должна хотя бы поблагодарить его, утром он уедет.
– Он уезжает?
Мэтти кивнула.
– Я слышала, как Чарли и Снаб говорили о нем в прихожей. Он забирает тело Уорда и едет в Уичито за наградой.
Кортни внезапно почувствовала, что ее покидают силы.
– Тебе не нужно домой, Мэтти?
– Да, пожалуй. Но Пирс поймет, почему я опоздала, когда я ему расскажу, что случилось. Только обещай мне, что не будешь весь вечер думать об этом.
– Не буду, Мэтти, – тихо ответила Кортни. – Просто теперь я еще больше хочу вернуться на Восток. Такого там не бывает. Это не по-людски, Мэтти.
Мэтти нежно улыбнулась.
– Свою тетю ты не нашла. Все, что ты наконец узнала, это то, что она уже умерла, у тебя никого нет на Востоке, Кортни.
– Знаю. Но я могу найти работу, пусть даже буду заниматься тем же, чем занималась здесь последние четыре года. Мне все равно. Но здесь я не чувствую себя в безопасности, Мэтти. Гарри не защищает меня. Он, наверное, вообще не знает, что я есть на свете. И если невозможно чувствовать себя в безопасности с Гарри и Сарой, придется безопасное место искать самой.
– Ты решила ехать одна?
– Нет, – мрачно ответила Кортни. – Нет, я все еще не могу на это решиться. Но знаешь, Гектор Эванс подумывает уехать отсюда. Может, после того, что случилось сегодня, он захочет вернуться на Восток. Я могу приплатить ему, чтобы он взял меня с собой. У меня есть деньги, о которых Сара не знает.
– Конечно, ты можешь заплатить Гектору, но это будет перевод денег, потому что он и себя не сможет защитить, не говоря уже о тебе. Сейчас в Миссури грабят поезда, ты же знаешь об этом. Ты по дороге, скорее всего, встретишься с бандой Джеймса или с кем-то еще и потеряешь то, что у тебя есть.
– Мэтти!
– Но это правда.
– Тогда мне придется рискнуть.