В течение дня обе дамы вновь вернулись к тем непринужденным отношениям, какие были между ними раньше. Им было так приятно проехаться на тележке, ведомой пони, по деревенским улочкам. Они беззаботно катались, прикрываясь от беспощадных солнечных лучей зонтиками.

Пока они развлекались таким образом, Селби изобретал для них другие радости – он выкопал где-то деревянные молотки для крокета, мячи, ворота, колышки и установил все это на своеобразном корте. Миссис Денвер пригласили в качестве четвертого игрока и весь день прошел за этой игрой. Вместо обычного чая Мэри днем подносила лимонад с пирожными.

Вечером Френ помогала готовить призы для благотворительного базара в церкви и отклонила пока предложение Мэри поехать в Ферибанк – навестить мистера Артура Трэверса в течение этой недели.

– Ну хорошо, – согласилась Мэри, – но я хочу предупредить тебя, что приглашу его к нам на обед в воскресенье, так что приготовь свое лучшее платье.

Следующий день они провели за сравнительно простыми развлечениями. Утром Мэри настояла на своем и повезла Френ и миссис Денвер в Редхилл – посетить магазины. С каким-то дерзким видом она предложила пообедать в трактире. Когда они вернулись в Элмс, миссис Трэверс передали, что какой-то джентльмен спрашивал леди Кэмден. Он не назвал своего имени, известно лишь, что он приехал из Лондона. Этот джентльмен пообещал зайти днем.

– Это должно быть мистер Ирвин, – сказала Франческа, услышав об этом. – Вы уверены, что он не назвал себя?

Нет, имени он не называл, но его описание, "высокий, привлекательной внешности, городского типа джентльмен", не было похоже на мистера Ирвина.

– Я рада, что он приезжает, потому что буду занята днем с этими дамами, помогающими устраивать благотворительный базар, – напомнила Мэри. – Он что, твой поклонник?

– Нет, он только друг Селби, но он помогал мне в деле, связанном с ожерельем. Может быть, он заменит тебя в игре в крокет, пока ты будешь занята на собрании.

Лорд Дивэйн, прибывший в то утро в Элмс, вычислил, что леди Кэмден должна вернуться из Редхилла часам к трем, и без пяти минут три его экипаж уже подъехал к дому в Элмсе. В ожидании гостя леди Кэмден вышла в сад почитать книгу. Не читалось и она просто сидела с книгой на коленях, почти задремав, когда к ней подошла служанка и сказала с испуганным видом: "Это лорд Дивэйн. Он хочет видеть Вас, миледи".

Книга выпала из рук Франчески, а лицо ее стало белым, как бумага.

– Как он осмелился! Меня нет дома для лорда Дивэйна. Пожалуйста, так ему и передайте.

– Но ведь он – лорд! – в ужасе ответила служанка. Провести его в дом было довольно волнительной процедурой. Как она могла так просто его выпроваживать?

– По-моему, он – идущий напролом негодяй. И если он станет неприлично себя вести – позовите мистера Кейна.

Она поднялась и пошла в дом – не для встречи с лордом Дивэйном, а для ђого, чтобы убедиться, что он не посмел туда войти.

Служанка, дрожа, ушла выполнять приказание. "Она говорит, что я должна передать Вам, будто ее нет дома. Извините, милорд", – сказала она, покраснев.

Дивэйн нахмурил свои черные брови. Он глубоко вздохнул, так хотелось выплеснуть на кого-нибудь все свое раздражение. И это была награда за то, что он мотался по всему городу и по всем этим окрестностям, чтобы помочь леди Кэмден?!

– Прошу Вас, скажите ей, что это чрезвычайно важно. Дело, которое принесет ей большую пользу, – сказал он сквозь зубы, совсем разозлившись.

Служанка побежала к леди Кэмден и застала ее в утренней гостиной. Франческу влекло к Дивэйну, как магнитом, и это было самое близкое к нему место, куда она могла придти, не будучи им замеченной. Служанка передала сказанное Дивэйном. Леди Кэмден вся напряглась и ответила:

– Пожалуйста, передайте лорду Дивэйну, что мои представления о том, что будет полезно мне, существенно отличаются от его мнения на этот счет. У меня нет желания видеть его, никогда.

– Но он утверждает, что это что-то очень важное. Чрезвычайно важное.

– Не для меня, – сказала Франческа и отвернулась, чтобы выйти из комнаты.

Служанка вернулась к Дивэйну.

– Она говорит, что Ваши и ее представления о ее пользе сильно отличаются и что она никогда не хочет видеть Вас, милорд.

Дивэйн был в ярости. Он теребил в руках письмо от Мондли и готов был пройти к леди Кэмден без разрешения.

– Можно мне, в таком случае, поговорить с миссис Трэверс?

– Она сейчас на собрании. Проходите сюда, – добавила служанка, кивнув головой в сторону гостиной. За дверью был слышен шум женских голосов. Видимо, они были заняты какой-то работой.

– Это очень важное собрание? Нельзя ли ее побеспокоить? – продолжал настаивать на своем Дивэйн.

– Нет, это благотворительное собрание. Я ее позову. Чтобы вызвать миссис Трэверс, она с важным видом сказала:

– Лорд Дивэйн хочет поговорить с Вами, мадам. Он очень настаивает.

– Лорд Дивэйн? – спросила Мэри, явно озадаченная. – Кто бы это мог быть?

– Это друг леди Кэмден, только она не хочет с ним разговаривать.

Мэри было очень любопытно и к тому же довольно приятно и лестно, что ее вызывает для разговора лорд. "Мне лучше пойти поговорить с ним и узнать, что он хочет", – сказала она, направившись к двери.

За время этой короткой паузы Дивэйн напустил на себя самый обманчивый вид. Обычно, при желании, он всегда мог очаровать дам, а теперь, кажется, ему потребуется в этом доме сообщник, чтобы добраться до Франчески.

Мэри увидела чрезвычайно элегантного джентльмена с интригующей улыбкой. Всякое выражение властности моментально исчезло с его лица, подобно весеннему соку, вытекающему из сосны. Он очень изысканно поклонился и сказал:

– Не может быть, чтобы Вы были миссис Трэверс! Я предполагал увидеть даму несколько старше.

Мэри покраснела и очень мило заулыбалась.

– Да, я действительно, миссис Трэверс, лорд Дивэйн. Чем могу быть Вам полезна?

– Не могли бы мы несколько минут поговорить с глазу на глаз?

Она провела Дивэйна в кабинет своего мужа.

– Я полагаю, это касается Фрэн, леди Кэмден?

– Именно. Мы немного поссорились с ней, – сказал он с печальной усмешкой. – Она даже отказывается видеть меня, но мне просто необходимо обсудить с ней очень важное дело. Может быть, если Вы скажете ей, что это касается бриллиантового ожерелья… – он вдруг резко замолчал.

– Она посвятила меня во все тонкости этого дела, – сказала Мэри непринужденно.

– А, хорошо, – он вновь улыбнулся, уже более естественно. – Я боялся, что не так сказал что-то. У меня есть новости, которые, уверен, она будет рада услышать.

Если Мэри и знала что-то о Френ хорошо, так это то, что она была упряма: как бык. И если уже отказалась видеть этого чертовски красивого лорда Дивэйна, никто ее не переубедит. "Не могли бы Вы рассказать мне суть дела, какие у Вас новости?…"

Дивэйн помял в руках письмо Мондли. Ему очень хотелось посмотреть, как Франческа будет читать его, но поскольку это было невозможно, он передал письмо миссис Трэверс. "Я подожду ее ответа," – сказал он.

Мэри прошла в зал, где встретила служанку. "Где леди Кэмден?

– Она ушла в свою комнату, – сказала служанка. – Мне отнести ей это письмо?

– Нет, я сама это сделаю.

Мэри помчалась наверх, постучала в дверь и ворвалась в комнату Франчески, радостно размахивая письмом.

– Френ, что у тебя произошло с лордом Дивэйном, что ты так ужасно обращаешься с ним? – сразу же стала она бранить Франческу. – Он невероятно красив, и я уверена, что он влюблен в тебя. Он передал эту записку. Здесь говорится о бриллиантах.

– Он влюблен только в себя] – резко ответила Франческа, взяв при этом письмо и развернув его. Того благодарного прилива эмоций, которого так ждал Дивэйн, не произошло. Она нахмурилась и прочитала письмо вторично, а затем и третий раз.

"Мне удалось сегодня получить обратно наше фамильное ожерелье. Я искренне прошу извинить меня за то, что думал, будто Вы вовлечены в исчезновение этой драгоценности и покорно прошу Вас простить меня. Естественно, я сообщу своему адвокату о таком повороте дел. Вы можете без стеснения вернуться в дом на Хаф Мун Стрит, если пожелаете. Искренне Ваш, Мондли."

Франческа была поражена. "Мондли получил обратно свое ожерелье," – сказала она, все еще удивляясь, как это произошло. – "Как Дивэйн узнал об этом? Какое это имеет отношение к нему. и почему это он передает мне такое письмо?!" – стала задавать она вопросы, когда любопытство уступило место раздражению.